中英惯用例句:
  • 啊!我忘了,我是把我的cd借了那个人。
    Oh, I forget, I loan my cd to that guy.
  • 按照马克思列宁主义原则建立和发展起来、在实践中不断地改进自己的组织和工作、不断地加强自己同群众的联系的中国共产党,一定能够团结一致,完成人民交我们的光荣任务。
    The Communist Party of China, which is built and developed on Marxist-Leninist principles and which has ceaselessly improved its organization and work through practice and strengthened its ties with the masses, will certainly be able to accomplish, in solidarity and unity, the glorious tasks the people have entrusted to it.
  •  第四十六条有下列侵权行为的,应当根据情况,承担停止侵害、消除影响、公开赔礼道歉、赔偿损失等民事责任,并可以由著作权行政管理部门予没收非法所得、罚款等行政处罚:
    Article 46 Anyone who commits any of the following acts of infringement shall bear civil liability for such remedies as ceasing the infringing act, eliminating its ill effects, making a public apology or paying compensation for damages, etc., depending on the circumstances, and may, in addition, be subjected by the copyright administration department to such administrative penalties as confiscation of unlawful income from the act, or imposition of a fine:
  • 他们把领土割让邻国。
    They ceded territory to a neighboring state.
  • 清王朝把香港割让了英国。
    The Qing Dynasty ceded Hong Kong to Britain.
  • (领土的)割让割让或放弃,如由条约规定的割让另一国的领土
    A ceding or surrendering, as of territory to another country by treaty.
  • 清政府把中国的香港割让英国。
    The Qing government ceded China's Hong Kong to Britain.
  • 他将股票让了他的子女。
    He ceded his stock holdings to his children.
  • 根据协议的条款,该国领土的三分之一被割让法国。
    By the term of the treaty, a third of their territory is cede to france.
  • 低矮的屋顶我一种压抑的感觉。
    The low ceiling of the room gave me a feeling of oppression.
  • 别吵了,否则天花板就要你们吵下来了。
    Cheese it, or you'll have the ceiling down.
  • 奉献仪式圣餐的礼拜仪式的主要部分之一,酒和面包由主领弥撒的神父奉献上帝
    One of the principal parts of the Eucharistic liturgy at which bread and wine are offered to God by the celebrant.
  • 我们读了一首歌颂爱情的十四行诗。
    He read us a sonnet that celebrates love.
  • 女王把优质服务勋章那著名的护士佩戴。
    The Queen invested the celebrated nurse with the Distinguished Service Cross.
  • 能够人以启示的名人。
    a celebrity who is an inspiration to others.
  • 他给芹菜培上了土.
    He earthed up the celery.
  • 他拔了一棵芹菜交厨师。
    He dug up a head of celery and gave it to the cook.
  • 经历或予无比的喜悦的。
    experiencing or bestowing celestial joy.
  • 必须着重地指出,党是一个战斗的组织,没有集中统一的指挥,是不可能取得任何战斗胜利的,一切发展党内民主的措施都不是为了削弱党的必需的集中,而是为了它以强大的生气勃勃的基础,这是我们大家都充分明了的。
    It must be emphasized that the Party is a militant organization. Without centralized, unified command it would be impossible to win any battles. The measures taken for the development of inner-Party democracy are not meant to weaken necessary centralization in the Party, but to supply it with a powerful and vigorous base. This is perfectly clear to every one of us.
  • 瓷一种坚硬的白色透明的陶瓷,其制法是将纯陶土放在火中烧制,然后用各种颜色的易熔材料其上釉;瓷
    A hard, white, translucent ceramic made by firing a pure clay and then glazing it with variously colored fusible materials; china.
  • 他还说,其他人虽然也生产了可延展的陶瓷,但是只有金的陶瓷能拉伸得如此之快——这一特征不仅对材料本身而言十分重要而且也生产提供了方便。
    Others, he says, have come up with stretchy ceramics, but Kim's can be stretched much more quickly--an important characteristic not only in the material itself, but also for ease in manufacturing.
  • 当然,这就给你。
    Certainly, here you be.
  • 市长给他一张证明
    The major gave him a certificate.
  • 我看看你的健康证明。
    Show me your health certificate, please.
  • 颁发执照…颁发执照或证书
    To issue a license or certificate to.
  • 对某人的品格予证明
    Certify to sb.'s character
  • 知识产权是一项重要的民事权利,对于民事侵权行为,人民法院除可以依法责令侵权人承但停止侵害,消除影响,赔礼道歉,赔偿损失等民事责任外,还可依法对行为人予必要的没收非法所得、罚款、拘留等制裁。
    Intellectual property rights are important civil rights. In civil infringement cases, the people's court is empowered to order the infringer to bear civil responsibility for the cessation of the infringement, for the elimination of any negative effects caused by his actions, for offering apologies, and for compensation for any losses in accordance with the law. Furthermore, it is empowered to confiscate the infringer's illegal gains and/ or adjudge the infringer to criminal detention or a fine.
  • 我们热切希望能他机会试一试。
    We are anxious that he shall be given a chace to try it out.
  • 许多妇女觉得自己全被家务拴住了。
    A lot of women feel chained to the kitchen sink.
  • 普罗米修斯从奥林匹斯偷火人类的巨人,因为这事宙斯将他锁在一块巨石上,派一只鹰去吃他的肝,而他的肝每天又重新长上
    A Titan who stole fire from Olympus and gave it to humankind, for which Zeus chained him to a rock and sent an eagle to eat his liver, which grew back daily.
  • 请给我搬张椅子。
    Get me a chair, please.
  • 现在是他该把主席这个职位传年轻人的时候了。
    The time has come for him to hand on the chairmanship to a younger person.