中英慣用例句:
  • 他是昨天開中國的。
    He left China yesterday.
  • 他昨天離開了這裏。
    He left here yesterday.
  • 他們剛剛離開。
    They have just left.
  • “然後我們就開了。”
    “And then we left.
  • 小說的長度;旅行的距
    The length of a novel; the length of a journey.
  • ?英國研究運動的人士說,就散步減肥而言,每天作一次長距步行給你帶來的好處遠遠超過每隔幾小時逛一次商場--即便短距步行纍计的時間相同。
    When it comes to walking off those millennial excesses, a lengthy hike once a day will do you far more good than nipping down to the shops every couple of hours---even if the short walks add up to the same amount of time, say exercise researchers in Britain.
  • 我認為,人們要是結婚,就應結為終身伴侶;法律對他們(婚者)太寬大了。
    I think if people marry it ought to be for life; the laws are altogether too lenient with them.
  • 列寧獲準開俄國,前往瑞士。
    Lenin was successful in obtaining permission to leave for Switzerland.
  • 開堅持四項基本原則,就沒有根,沒有方向,也就談不上貫徹黨的思想路綫。
    The principle we advocate -- seeking truth from facts -- is a basic component of Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought.
  • 所以,林彪、“四人幫”完全背了馬列主義、毛澤東思想的根本原則。
    Lin Biao and the Gang of Four totally deviated from the cardinal principles of Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought.
  • 利昂一聽到這消息就馬上開了辦公室。
    Leon made out of the office at once on hearing the news.
  • 利昂贏得了比賽,現在他們正準備開,談論着剛纔的比賽。
    Leon won the match, and now they are leaving and talking about the match.
  • 他一步也不敢傢,恐怕有人認出他來。
    He doesn't dare to leave the house lest someone should recognize him.
  • 我們被允許離開。
    We were let go.
  • 避免搖動杠桿開的裝置。
    engages a rocking lever.
  • 用一個變速桿和一個合器踏板手工操作的傳送。
    a transmission that is operated manually with a gear lever and a clutch pedal.
  • 該局按照本港出口的成衣和鞋類製品的岸價格徵收0.03%的款項,作為經費。
    It is financed by a levy of 0.03 per cent on the Free on Board value of clothing and footwear items produced in and exported from Hong Kong.
  • 我們給了他三個月的工資而來嚮他發職通知。
    We give him three month' wages in lieu of notice.
  • 救生員正告訴你開遊泳池。
    The lifeguard is telling you to get out of the pool.
  • 是的,但是我衹能遊一段距,之後我就會像一塊磚頭一樣,沉下去,然後需要救生員來救我以免溺水。
    Yes, but I can only swim about the length. After that I swim like a brick, down. Then I need a lifeguard to rescue me from drowning.
  • 那個我們早早就開了的、死氣沉沉的晚會;直到她來之前,這一直是個毫無生氣的晚會。
    the party being dead we left early; it was a lifeless party until she arrived.
  • 均指行走時腳不完全開地面。
    ShufflebandBshamblebindicate moving without lifting the feet completely off the ground.
  • (隔的--有一條黑綫穿過的粉色圓鈕。退出服務故障--紅色圓鈕和一個白色閃亮蠃栓)
    (isolated - pink capsule with a black line through it. Out of service fault - red capsule with a white lightening bolt)
  • 我們很可能要開一個月。
    In all likelihood, we shall be away for a month.
  • 我們很可能開一個星期
    In all likelihood, we shall be away for a week
  • 我們很可能開一個星期。
    In all likelihood, we shall is away for a week.
  • 在傢政學課上,老師讓我們設計理想的婚禮、理想的婚慶招待會,一直到撒大米、新郎新娘開着豪華轎車緩緩去。
    In Home Economics, our teacher had us plan the perfect wedding and the perfect reception, right down to the throwing of rice and driving away in a limousine.
  • 他可以拿一本《騷》或奧瑪開儼(omar khayyam,波斯詩人)的作品,牽着他的愛人的手到河邊去讀。
    One takes a limp volume of Lisao, or of Omar Khayyam, and goes away hand in hand with his love to read on a river bank.
  • 幾次摔倒幾次爬起來,在終點僅差15米的地方他又一次摔倒,怎麽也爬不起來,一名新聞記者(據說是《福爾摩斯探案》的作者柯南道爾的父親)和一名裁判趕過去扶起他,並攙着他一拐一拐地走到終點。
    Several times, he fell down and several times he stood up and continued running. He fell down again at a place only 15 meters from the finish. He could not get up this time. A journalist and a referee came to him and carried him to the finish limply.
  • 幾次摔倒幾次爬起來,在終點僅差15米的地方他又一次摔倒,怎麽也爬不起來,一名新聞記者和一名裁判趕過去扶起他,並攙着他一拐一拐地走到終點。
    At that time he was not conscious, and he ran in the wrong direction. Several times, he fell down and several times he stood up and continued running. He fell down again at a place only 15 meters from the finish. He could not get up this time. A journalist and a referee came to him and carried him to the finish limply.
  • 32路車的終點站林肯公園不遠。
    Its terminal is near the Lincoln Park.
  • 印字寬度的單位,以一英寸直綫距上能安置的字符數計。
    A unit of type width based on the number of times a character can be set in one linear inch.