中英惯用例句:
  • ,他命令泰尔用自己的一支箭去射这个苹果。
    " Then he ordered Tell to shoot Then he ordered Tell to shoot at the apple with one of his arrows.
  • 笑笑的医疗费不到1,000美元了,而随某些费用的减少,他的动脉带和随后的外科手术费将需要1o0,000多美元。
    Less than $1,000 remained in Shao-Shao's medical fund, but even with some reduced fees, his arterial banding and subsequent surgeries would cost more than $100,000.
  • 狡猾的道奇尔派奥列弗去掏几个钱袋,并告诉他不要空手回来。
    The Artful Dodger sent Oliver out to pick a few pockets, and told him not to come back empty-handed.
  • 黑玉色的头发,不知是天然的还是梳理成的,像波浪一样地鬈曲,在额前分梳成两大绺,一直拖到脑后,露出两个耳垂,耳垂上闪烁两颗各值四五千法郎的钻石耳环。
    Her jet-black hair, naturally or artfully waved, was parted over her forehead in two thick coils which vanished behind her head, just exposing the lobes of her ears from which hung two diamonds each worth four or five thousand francs.
  • 阿瑟穿一件黑色西装,与当时的庄重气氛很协调。
    Arthur wore a dark suit, in keeping with the solemnity of the occasion.
  • 此时亚瑟又离开了屋子,马丁·伊登很不情愿地望他走了。
    Arthur was leaving the room, and Martin Eden followed his exit with longing eyes.
  • 大多时候,冉迪都紧闭双眼,但我睁双目,开始认真地观察,出现在眼前的是一大片绿色的洋蓟地,它们时而在阳光下闪闪发光,时而在滚滚而来的雾气中隐没。
    Most of the time his eyes were shut, but mine were open. I started really looking. And there appeared green acres of artichoke fields that glistened in the sun or disappeared when the fog rolled in.
  • 新加坡华文作家有此想法并不是没有原因,过去20年来,因各种说得出与说不出的历史因素,作为华族母语的华语,在教学上是属于第二语文,其水平的日渐低落,也已经是无以否认的事实,这些年来,这个问题也一直困扰华文教育界及华文文化界。
    These writers have reasons to feel this way. In the last 20 years, for historical factors which have not been fully articulated, there is no denying that the standard of our Chinese language - as the mother tongue of the Chinese and a second language in school - has been on the decline.For years, the problem has plagued Chinese educational and literary circles.
  • 人造物品,是组成复合实体的个体;尤其是可以从系统分离或附于系统的一部分。
    an artifact that is one of the individual parts of which a composite entity is made up; especially a part that can be separated from or attached to a system.
  • 暗示古代社会的史前文物;有隐含意义的陈述。
    artifacts suggestive of an ancient society; an implicative statement.
  • 在布满岩石的海底的空隙里常常发现有手工制品。海底上覆盖足有两英尺厚的沙子。
    Artifacts were often found within hollows in the rocky bottom, which was covered with as much as two feet of sand.
  • 许多居所被遗弃,难民们大批地涌人美索不达米亚高原的南部。在其中的一个居住地泰尔雷兰的挖掘工作表明,这次瓦解的特征是整个地区覆盖厚厚的一层风刮来的尘土,里面没有任何手工艺品。
    Excavations at one of these settlements, Tell Leilan, show that the collapse is marked by a thick layer of windblown dust without any artifacts.
  • 未经人工色或漂白的。
    not artificially colored or bleached.
  • 炮火掩护着我们。
    The artillery gave us covering fire.
  • 《思想者》代表艺术家本人。
    The Thinker represents the artist.
  • 舞蹈激励他一步一步地不断向完美的艺术境界去努力奋斗,这个完美的境界是每一个艺术家都在追求的目标。
    dance inspires him ceaselessly to strive higher and higher toward the shining pinnacle of perfection that is the goal of every artiste.
  • 他们有更“美术化”的房间和灯罩。
    More "arty" rooms and lampshades.
  • 石棉沉病由长期吸收石棉微粒而引起的慢性,日趋严重的肺病
    A chronic, progressive lung disease caused by prolonged inhalation of asbestos particles.
  • 我们看飞机逐渐升高。
    We watched the airplane ascend higher and higher.
  • 我们看薄雾从下面的山谷中升起。
    We watched the mists ascending from the valley below.
  • 约瑟夫在地窖的深处咕哝,可是并不打算上来。
    Joseph mumbled indistinctly in the depths of the cellar, but gave no intimation of ascending;
  • ,耶稣又说:“我实实在在地告诉你们,你们将要看到天门大开,上帝的使者从天而降,落在人子的身上。”
    Then he added:"In truth, in very truth I tell you all, you shall see heaven wide open, and God's angels ascending and descending upon the Son of Man."
  • (天文学)从天顶交叉口向西顺天赤道测量的一个角距离;对在一个特定的地点和特定的时间观测者来说是赤经。
    (astronomy) the angular distance of a celestial point measured westward along the celestial equator from the zenith crossing; the right ascension for an observer at a particular location and time of day.
  • 通过带有粘性的圆盘附共生在龙虾的唇边,通过带毛的嘴环进食;其复杂的生命周期包括无性繁殖和有性繁殖阶段。
    only known species of Cycliophora; lives symbiotically attached to a lobster's lip by an adhesive disk and feeding by means of a hairy mouth ring; its complex life cycle includes asexual and sexual phases.
  • 他用拨火棍拨弄一堆灰烬。
    He poked at a pile of ashes with a poker.
  • 他点燃了字条,将它扔进了烟灰缸中,看它慢慢地燃烧起来。
    After setting the note ablaze he dropped it into an ashtray and watched it burn.
  • 在烟灰缸中还残留一小片字条,由于被上校的泪水浸湿而未能燃尽。在这块残片上有这样几个字“昨天去世”。
    In the ashtray a small portion of the note remained. Where it had been wetted by his tear it had failed to bum, and on that scrap of paper were the words "died yesterday."
  • 他们思念在亚洲的故乡。
    They were pining for their homeland in Asia.
  • 镇上上了年纪的女人用怀疑的目光看年轻人所做的一切。
    The older women in the town looked askance at what the young people were doing.
  • 她用怀疑的目光看杰克,不相信他那靠不住的叙述。
    Disbelieving his unlikely story, she looked askance at Jack.
  • 当我在饭店里要的第一道菜是蜗牛时,全家都讨厌地看我。
    My family looked askance when I ordered snails as a first course in the restaurant.
  • 还没有完全转过身来,但斜她的黑眼珠看我。
    did not quite turn all the way back but looked askance at me with her dark eyes.