中英惯用例句:
  • 她轻盈地向前走去,对每个人都嫣含笑。
    She breezed along, smiling at everyone.
  • 他飘然而来要茶喝
    He breezed in and demanded tea.
  • 突然吹起一阵微风。
    A breeze suddenly sprang up.
  • 每逢秋天,当大自母亲决定告别北方时,色彩绚烂的树叶和微风轻拂的好日子便从此远去。
    When Mother Nature decides to turn her back on the North every fall, the beauty of multi-colored leaves and breezy days only last so long.
  • 据说惊人的大量有毒物质正堆在英国最大的化学物品废品站里……当地政府……对……堆在它门口的垃圾理所当地感到忧虑。
    A frightening brew of poisonous waste is said to be accumulating in Britain's biggest chemical dump… The local authority… is rightly worried about the … tip on its doorstep.
  • 这种老式的啤酒酿造方法由古城中的8家啤酒厂延用下来,酿出的啤酒呈淡黄色。最好的啤酒厂大概要数曲姆希分和曲姆羽埃盖,因为那儿的气候环境清新,也更接近自本色。
    The old-fashioned brewing method for this copper-colored ale is kept alive by eight breweries in town and perhaps the best places to sample it are Zum Schiffen and Zum Uerige where the atmosphere is lively and down to earth.
  • 布赖恩一如往常——他喝了几杯啤酒,后睡着了。
    Brian ran true to form-he had a few pints of beer and then feel asleep.
  • 布赖恩一如往常-他喝了几杯啤酒,后睡着了。
    Brian ran true to form – he had a few pints of beer and then fell asleep.
  • 而,由于马克.考克斯与布赖恩.费尔利出人意料地进入单打决赛,原计划不起作用了。
    I want the right time. Mark Cox and Brian Fairlie unexpectedly coming through to the singles final, the original schedule went haywire.
  • 我说我要见布赖恩医生。他欠欠身子,露出蒙娜丽莎般的微笑,有所期待似地沉默了一会儿,后把我引进了一间候诊室。
    I said I was to see Dr Brian. With a slight bow, the beginnings of a Mona Lisa smile, and a pregnant silence, he ushered me into a waiting room.
  • 而且即便有人纯是出于恶性而作恶,那也不过像荆棘藜枯一般,刺扎戳钩皆因其没别的本事。
    And if any man should dowrong, merely out of ill-nature, why, yet it is but like the thorn or briar, which prick and scratch, because they can do no other.
  • 一个诚实的人对行贿理所当感到愤慨
    An honest man is properly indignant at the offer of a bribe
  • 警察从囚犯偶的一些谈话中逐渐地了解到这起贿赂案幕后的真相。
    Bit by bit the police gleaned the story behind the bribery from a few chance remarks by the prisoner.
  • 因为中国的汉奸卖国贼是很多的,并且是有力量的,他们必想出各种法子来破坏这个统一战线,用他们威迫利诱、纵横捭阖的手段来挑拨离间,用兵力来强压,来各个击破那些比较他们小的、愿意离开卖国贼而同我们联合起来打日本的力量。
    Because the traitors and collaborators in China are numerous and powerful and are sure to devise every possible means to wreck the united front; they will sow dissension by means of intimidation and bribery and by manoeuvring among various groupings, and will employ their armies to oppress and crush, one by one, all those weaker than themselves who want to part company with them and join us in fighting Japan.
  • 简婚前充满喜悦的激动心情在一天夜里受到严重打扰,她醒来十分恐慌地看见一个陌生的丑女人正在试戴她的婚纱,后又将它撕成碎片。
    Jane's happy excitement before the wedding is interrupted one night when she awakens in horror to see a strange, ugly woman trying on her bridal veil and then tearing it to pieces.
  • 首先,我建议您点一些中国的"郎"酒。"郎"这个字在汉语中代表新郎的意思,自也包括新娘啦。
    First of all, I'd like to recommend you to have a Chinese "Lang" to wine, which may mean bride and bridegroom in the Chinese language.
  • 桥梁的三种基本类型来自于自的灵感。
    The 3 basic types of bridges are all inspired by forms in nature.
  • 实际上,新城通往右岸的三座桥梁便是从这里开始的。总是桥梁先产生民宅,后才产生王宫的。
    It was there, in fact, that the three bridges disgorged upon the right bank, and bridges lead to the building of houses rather than palaces.
  • 为了不破坏草地、湿地等自环境,设计中大量采用了以桥代路的方法,仅在西藏自治区境内就为此专门设置了累计13公里的桥梁。
    To prevent damage to grasslands and wetlands, the planners designed many special bridges. The total length of bridges built for this railway line in Tibet alone would reach 13 km.
  • 后开始训练,也就是说,使它熟悉马具——马鞍、缰绳,最后是骑在它背上的骑手。
    He's then broken in, which means introducing him to tack - saddle, bridle, and eventually a rider on his back.
  • 他突想起他忘了带公文包了。
    It occurred to him that he had forgotten to take his briefcase.
  • 后,她坐下来,把公文包放在膝盖上,把拐棍放在腿的一边。
    Then she settled in, placed her briefcase on her lap and rested her cane against her leg.
  • 后他们给带到一个房间,简单介绍了一下情况。
    Then they were shown into a room for a short briefing.
  • 后他们被带到门口,简单介绍了一下情况。
    Then they were shown, to the door for a short briefing.
  • 美国国务卿曾经在几天前向安理会展示了情报部门搜集的新证据,证明伊拉克为了准备迎接检查而对一些地区进行了清理,转移了很多关于被禁止的武器计划的证据,也就是关于在照片中被分析家认为是正在一个军火库清理化学污染物的卡车,对此我想说明一下,那个地区是一个公开的地区,当,也是伊拉克预计我们要进行检查的地点,我要说明的是,这两张卫星照片相隔了几个星期,报告中所谓的转移武器的行动很有可能只是例行公事,是为了迎接即将到来的检查所做的正常工作而已。
    The presentation of intelligence information by the US Secretary of State suggested that Iraq had prepared for inspections by cleaning up sites and removing evidence of proscribed weapons programmes. I would like to comment only on one case, which we are familiar with, namely, the trucks identified by analysts as being for chemical decontamination at a munitions depot. This was a declared site, and it was certainly one of the sites Iraq would have expected us to inspect. We have noted that the two satellite images of the site were taken several weeks apart. The reported movement of munitions at the site could just as easily have been a routine activity as a movement of proscribed munitions in anticipation of imminent inspection. Our reservation on this point does not detract from our appreciation of the briefing.
  • 它的形状没有改变,但其光亮强度有微小差异。
    Its brightness show slight variation in intensity, though its general shape remain unchanged.
  • 新星突变亮的星,后经过几星期或几年再逐渐变回原来的亮度
    A star that suddenly becomes much brighter and then gradually returns to its original brightness over a period of weeks to years.
  • 我们迷路了约一个小时,突发现已在去布赖顿的路上了。
    We were lost for an hour or so and then suddenly fond ourselves on the road to Brighton.
  • 你老是说布赖顿是个好地方,而你必须以自己亲身的感受发表意见,但我认为那是一个乏味的地方。
    You always praise Brighton and you must speak as you find, but I think it’s a dreary place.
  • ,整个第五大道的街灯亮了,一串串辉煌的灯光在蓝色的暮霭下显得朦朦胧胧。
    Suddenly the lights came on up the whole length of Fifth Avenue, chains of misty brilliance in the blue air.
  • 想出一个绝妙的新主意
    Strike on a brilliant new idea
  • 她两眼闪光,晶莹明亮.可是突她脸色苍白。
    Her eyes were shining brilliantly, but soon her face lost its colour.