中英惯用例句:
  • 他一边穿衣服,一边注意到了梳妆台上她写给一个清洁工的纸条。
    As he was dressing, he noticed on the dresser a note she had written to cleaning woman.
  • 穿的宽松的晨衣。
    a loose dressing gown for women.
  • 一种宽大的女便服
    A woman's loose-fitting dressing gown.
  • 镜子;通常用来为士化妆用。
    a mirror; usually a ladies' dressing mirror.
  • 那个孩忙于给洋娃娃穿衣服。
    The girl is busy dressing her doll.
  • 招待:沙拉里用什么调味品?
    What kind of dressing on you salad?
  • 她是女服裁缝。
    She's a dressmaker by trade.
  • 特别是对于职员,为生意场合精心着装与为纯粹社交场合精心着装并不一样。
    For women especially,dressy clothes for business occasions are not the same as dressy clothes for purely social occasions.
  • 孩在纸上画了一个正方形。
    The little girl drew a square on the paper.
  • 在其它的时间——尤其是当我很晚回家走进沉入梦乡的房间的时候,只见丈夫和儿在读过第三遍珍妮·约伦的《泉月》渐渐入睡之后相互蜷缩着躺在那里——我想道,如果机会或者选择将我们带到另一个地方,我们就不会来到人世间。
    Other times--particularly when I come home late to a sleeping house, my husband and daughter curled around each other after drifting off during the third reading of Jane Yolen's Owl Moon--I think about the lives we would not have had if chance or choice had brought us to a different place.
  • 我们又去看民兵操练。
    We went again to watch the militiawomen drilling.
  • 美国的妇产科医生建议:你把自己的智慧放到一边,集中运用自己的动物本能。而m士却希望我能坐好,保持镇静,打上吊针。
    While American midwives recommend you put your inellect aside and focus on your animal instincts, Madame M. would like me to remain seated, calm and hooked to a drip.
  • 父母和子因战争而分离。
    Parents and children were driven asunder by the war.
  • 至今我的脑海里仍能显现出那位被彻底压垮的老人的样子,他就盯着那个私人车道上他的小孙出事的地方,目光呆滞。
    I can still see in my mind's eye that devastated old man looking down at the place in the driveway where the child had been.
  • 杂志和互联网描述男性技术显贵都是一副手持掌上电脑,神采奕奕的样子,引得性对这些“网络猛男”倾慕不已。
    Magazines and Internet sites profiled male tech magnates in all their Palm-Pilot splendor, inviting women to drool over " Hunks of the Web."
  • 孩看上去有点蔫。
    The girl seems droopy.
  • 有3776万城镇妇参加了“巾帼建功”活动,4672人被评为省级以上“巾帼建功标兵”,15132人获省级以上能手称号。
    About 37.76 million urban women took part in an ACWF-initiated project to contribute to the Eighth Five-Year Plan, and 4,672 of them were dubbed pacesetters, and another 15,132 were awarded at provincial level or above the title of "Able Woman".
  • 朱庇特不仅跟神祗有私情,和凡人也常常关系暧昧。他倾心爱慕过一些凡人的才貌出众的儿,这理所当然地引起夫人的妒忌,两人经常为此争吵。
    Not only with immortals but with mortals were Jupiter`s relations sometimes of a dubious character His devotion to the beautiful daughters of men involved him in frequent altercations with his justly jealous spouse.
  • 公爵的妻子或自身有公爵头衔的妇
    the wife of a duke or a woman holding ducal title in her own right.
  • 有爵位的士(如公爵)
    A titled lady, eg a duchess
  • 由大公或大公统治的领土。
    the domain controlled by a grand duke or grand duchess.
  • 公爵或爵的领地;公国
    The territory ruled by a duke or duchess; a dukedom.
  • 您别以为是把您介绍给一位公爵夫人,她不过是一个妓罢了,一个地地道道的妓
    Don't imagine you'll be meeting a duchess, she's just a kept woman ?none more kept, my dear fellow.
  • 公爵本人享有公爵称号的
    A woman holding title to a duchy in her own right.
  • 为了维护某人的荣誉或为了人而决斗。
    fight a duel, as over one's honor or a woman.
  • “传统”这个词的含意是,某物靠自身的优点经受了时间的考验,应该被保存下来,如红色的邮筒、连帽粗呢风雪大衣、果子酱、8月银行假日、品脱、贞树篱、威灵顿长统靴。
    The word " traditional" implies that something has stood the test of time on its own merits and should be preserved -- red pillar boxes, duffel coats, marmalade, the August Bank Holiday, the pint, privet hedges, Wellington boots.
  • “那个老公爵这会儿在您邻居家里吗?”
    'Is the old Duke with your neighbour?'
  • 公爵把儿嫁给了国王的儿子。
    The duke matched his daughter with the king's son.
  •  中国妇的生育自主权得到了应有的保障。
    Women's rights to decide whether or not to bear children are duly protected.
  • 由于他对爱情只有48%(去年这个数字是52%)的投入,所以友们都纷纷离他而去。
    Girlfriends are dumped because he is only 48% in love on a like-for-like basis, down from 52% last year.
  • (没成功。他甩了她,追求一个更年轻的人,不过她得到了孩子和大厦饭店。)
    (It didn't work. He dumped her for a younger wom-an, but she got the kids and the Plaza Hotel.)
  • 地主拥有供出租的土地或居住单元的
    A woman who owns and rents land, buildings, or dwelling units.