中英惯用例句:
  • 检验,验证如此检验的一个事例,尤指一系试验或测试的一个环节或部分
    An instance of such testing, especially as part of a series of tests or experiments.
  • 在第二阶段的修改工作中,政府提出一系条例草案,对条例文本作出必需的修订。
    In the second stage, the Government has introduced a series of bills that makes the necessary textual amendments to ordinances.
  • 第二阶段的修改工作正在进行,政府提出一系法案,对条例文本做出必需的修订。
    The second stage is now in progress, as the Government introduces a series of bills that make the necessary textual amendments to ordinances.
  • 西撒克斯英格兰南部一地区,是古代格鲁-萨克森王国所在地。根据传说,该王国由征服大不颠的萨克森人创建,国土最广时占据了英吉利海峡与泰晤士河之间的区域
    A region and ancient Anglo-Saxon kingdom of southern England. According to tradition, the kingdom was founded by the Saxon conquerors of Britain and at its greatest extent occupied the territory between the English Channel and the Thames River.
  • 世纪把有明确序的音符作为乐曲的主题基调的一种音乐。
    20th century music that uses of a definite order of notes as a thematic basis for a musical composition.
  • 一系同一主题的诗或歌曲。
    a series of poems or songs on the same theme.
  • 根据变数数值的理论或观察中出现频率的一种排
    an arrangement of values of a variable showing their observed or theoretical frequency of occurrence.
  • 4月初,中国专家通过一系理论分析,认定其故障性;
    In early April, the Chinese experts confirmed its failure based on a series of theoretical analyses.
  • 我刚才提出的需要进行批评的作品、观点,只是一些例子,还有一些其他类似的文章,理论界也有某些资产阶级自由化的倾向,不一一举了。
    I have mentioned a few works and views that need to be criticized. There are other works containing similar views. There also are certain tendencies towards bourgeois liberalization among theorists, but I am not going to elaborate on them here.
  • 请注意表价格须随市场变动而修改。
    Please note that all the prices stated therein are subject to change on account of market fluctuation.
  • 至于个别的论断,那末,无论马克思、宁和毛泽东同志,都不免有这样那样的失误。
    When it comes to individual theses, neither Marx and Lenin nor Comrade Mao could be immune from misjudgements of one sort or another.
  • 用一系文章逐渐阐明她的论文
    Developed her thesis in a series of articles.
  • 1996年为这位表演大师带来了一系独特的挑战:克洛斯在《玛莉·赖利》中夸张过火地演了一位夫人;
    The year 1996 provided unique challenges for the master thespian:Close turned in scenery chewing performances as a madam in Mary Reilly;
  • 1996年为这位表演大师带来了一系独特的挑战:克洛斯在《玛莉·赖利》中夸张过火地演了一位夫人;
    The year 1996 provided unique challenges for the master thespian: Close turned in scenery chewing performances as a madam in Mary Reilly;
  • 埃利森同刘易斯并第三。
    Ellison come equal third with ley.
  • 情况下属重发球:第一,发球触网;第二,接球员未准备好,球即发出;第三,裁判中断比赛。
    The rally shall be a firstly, if the ball served touches the net;secondly, if a service is delivered when the receiver is not ready;thirdly, if an official interrupts the play.
  • 的出口商品的样品共四万多种。
    On display are more than 40,000 samples of export commodities.
  • 在这些物品中,我想举的是细绳和牛皮纸。节俭的人在打开一个包裹时,会把这两样东西收起来,省得再买这两
    Among these I would list string and brown paper,kept by thrifty people when a parcel has been opened,to save buying these two requisites.
  • 在这些物品中,我想举的是细绳和牛皮纸。节俭的人在打开一个包裹时,会把这两样东西收起来,省得再买这两样必需品。
    Among these I would list string and brown paper, kept by thrifty people when a parcel has been opened, to save buying these two requisites.
  • 写了智囊团的共同目标以及执行计划,可使你了解过程中的每一个环节,就像车长不能同时收票、服务餐车旅客和驾驶火车一样,你也无法一人处理所有环节的事务,这时候你就必须运用第二个步骤了。
    Inevitably there will be links you have neither the skill nor the resources to join yourself,just as the conductor cannot simultaneously collect fares,work the dining car,and keep a hand on the throttle.This brings you to yours second step.
  • 这列火车直达上海。
    The train goes through to Shanghai.
  • 火车轰隆轰隆地驶过一座铁桥。
    A train thundered across an iron bridge.
  • 列车员:请收好车票。
    Please keep the ticket.
  • 列车员:请收好车票。
    Please keep the ticket.
  • 车员:请把卧铺牌还给我。
    This is your ticket.
  • 车员:请把卧铺牌还给我。
    This is your ticket.
  • 层,,排建筑材料的连续一层,如建筑物的墙壁或屋顶上的砖或瓦
    A continuous layer of building material, such as brick or tile, on a wall or roof of a building.
  • 再者,即令是耕作者,当其产品不是食物,而是工业原料时,在很多方面也应划归社会经济中制造业者的行
    Even the tillers of the soil, again, when the produce is not food, but the materials of what are commonly termed manufactures, belong in many respects to the same division in the economy of society as manufacturers.
  • 根据时间表,10点22分应该有一去伦敦的火车。
    According to the timetable, there shall be a train to London at 10:22.
  • 新的车将于下周编入正常时刻表。
    The new train will be formed into regular timetable from next Monday.
  • 这张车时刻表靠得住吗?没过时吧?
    Can I depend on this railway timetable or is it out of date?
  • 铁路线上的这次误点已严重打乱了车的运行安排。
    The delay on the track has played the very devil with the train timetable.