Chinese English Sentence:
  • 这个国家年战争元气尽失後,已开始慢慢恢复正常状态。
    The country, prostrate after year of war, begin slowly to recover.
  • 东北三省等重点脱困地区出现重大转机,黑龙江省实现利润增长125.6%,吉林、辽宁省已分别在去年9月和10月实现扭亏为盈,结束了年亏损的局面。
    The important difficulty relief areas in the three provinces in Northeast China have taken a favorable turn by a great deal. Heilongjiang province increased its profit by 125.6%. Jilin and Liaoning provinces made up deficits and got surpluses in September and October last year respectively and ended the situation of successive deficit.
  • 他是一个能忍耐的人,但就他也没法忍受那种挑衅了。
    He is a patient man, but not even he could sit down under that kind of provocation.
  • 虽然此前部门负责人或系主任都没当过,但她在一年之内就升任学校的第二把手──教务长的位置。
    Within a year,she was elevated to provost the No.2 job at Stanford although she never been a department head or dean.
  • 代理服务采取不同于包过滤的方法,使用(可能)修改的客户机程序,与专用中间主机相,而该主机又与实际所需服务相
    Proxy services take a different approach than packet filters, using a (possibly) modified client program that connects to a special intermediate host that actually connects to the desired service.
  • 中国清王朝最后一个皇帝爱新觉罗·溥仪在转到中国监狱时穿衣脱袜都要人服侍,通过中国监狱的耐心教育和细心安排后终于能够自觉地参加劳动改造。
    Take the last Emperor of China's Qing Dynasty Aisin Giorro Pu Yi as an example. When he first arrived at a Chinese prison, he was attended by people who put on and took off his clothes, including his socks, for him. Eventually, he began to willingly participate in work activities thanks to the patient education and careful arrangements found in Chinese prisons.
  • 英国广播公司在播放那部电视续剧以後,即将出版一部有关的书。
    As a follow-up to the television series the BBC is publishing a book.
  • 水面十分平静,一点风也没有。
    The water was calm and there wasn't even a puff of wind.
  • 该隧道接港岛西营盘与九龙油麻地附近的西九龙填海区。
    Opened in April 1997, it links Sai Ying Pun on Hong Kong Island and the West Kowloon Reclamation near Yau Ma Tei in Kowloon.
  • 一个标点(:);用在一个词的后面引出一串或者一个例子或者一种解释(或者放在商业信函的呼语之后)。
    a punctuation mark (:) used after a word introducing a series or an example or an explanation (or after the salutation of a business letter).
  • 用在接复合词或者跨行单词的音节的标点(-)。
    a punctuation mark (-) used between parts of a compound word or between the syllables of a word when the word is divided at the end of a line of text.
  • 字号用于一个合成词的两部分之间的或一个单词的字节之间的一种标点符号,尤其是一行或一段结束时用
    A punctuation mark(-) used between the parts of a compound word or name or between the syllables of a word, especially when divided at the end of a line of text.
  • 内部硬盘永久性地安置在微机内,只有需维修或更换时才取出。外部硬盘可以独立购买,通过电缆线与微机相
    External hard disks can be purchased alone and then attached to the microcomputer with cables; they are used for backing up large amounts of data or for additional storage capacity.
  • 这里一好几天都是雨天。
    There are a succession of rainy days here.
  • 那幅画一定价值连城.
    That painting must be worth a king's ransom.
  • 他专心致力于研究工作,文娱活动的时间都没有了。
    He was so absorbed in the research that he had mot time left for recreational activities.
  • 生产商都常常忘记申请注册续展,法律会给予6个月的宽限期。
    Even the producer forget to apply for the registration renewal, the law grant a6- month grace period.
  • 虽不同但有带关系的理由
    a different yet relative reason
  • 小心那件衣裙, 很容易破.
    Be careful with that dress; it rips easily.
  • 从上海乘海轮去大连
    travel from Shanghai to Dalian by the route across the sea
  • 从大到广州有几天的航程?
    How many days' sail is it from Dalian to Guangzhou?
  • 这女孩吃香蕉吃腻了, 见了它看都不想看。
    The girl was so satiated with bananas that she would not even look at one.
  • 她已吃腻了香蕉,她甚至看都不想看一眼。
    She was so satiated with bananas that she would not even look at one.
  • 他细看天水相的地方, 寻找陆地.
    He scanned the horizon, looking for land.
  • 他几乎一个英文单词都不会说。
    He spoke scarcely a word of English.
  • 小学生写的故事都比那个好.
    Even a schoolboy could manage (ie write) a better story than that.
  • 他很幸运,在一家旧货店里买到了一个像新的一样的沙发,用的钱50镑还不到。
    He had been lucky enough to pick up a sofa in a secondhand shop which was as good as new and cost him under??50.
  • 公牛似乎也很为这醉汉感到遗憾。
    Even the bull seemed to feel sorry for the drunk.
  • 她的衣裙上镶著小光片, 身体一动就闪闪发光.
    Her dress was covered in sequins which twinkled as she moved.
  • 经过续几次的失败,他最后终于通过了驾驶考试。
    After a series of unsuccessful attempts, he has finally passed the driving test.
  • 他看见马路上画有一串白色箭头。
    He saw a series of white arrows painted on the road.
  • 主计算机大型的、强大的计算机,经常用作一些相互接的终端服务器
    A large, powerful computer, often serving several connected terminals.