给中英惯用例句:
| - 他叫她给织一件毛线衫,说得那么随便,好像这是件她一下子就可以做好的事。
He asked her to knit him a sweater, quite casually, as if it was something she could do at one sitting. - 史密斯夫人无意中说漏了几句话给了警方线索,他们很快就发现了那个偷盗团伙。
Some remarks casually dropped by Mrs Smith gave the police the right scent and they soon discovered the whole gang of brigands. - 他给猫画了个速写。
He sketched the cat. - 猫在给自己洗澡。
The cat's washing itself. - 把鱼喂给了猫
Fed fish to the cat. - 猫正在给自己洗脸。
The cat is washing itself. - 你能给所有这些书编目录吗?
Can you catalog all these books? - 当然,事情也可能相当简单,像是:我们没有寄给您目录及价目表。
Of course, it might be a simple thing, such as our having not sent you our catalog and price-list. - 这家公司给所有可能的顾客都邮寄了目录册。
The company mailed out the catalog to all potential customers. - 商店寄给我们一份新的商品目录。
The store send us a new catalog of its merchandise. - 你能给我们寄来一份胶靴的目录,连同告诉我们付款方式吗?
Could you please send us a catalog of your rubber boots together with terms of payment? - 历史学家在发现并给文献编目方面的作用不及在翻译并解释文献方面的作用。
The role of the historian is less to discover and catalog document than to interpret and explain them. - 请把商品目录表给我看一下。
May I see the catalogue? - 您是否愿意把这些商品目录交给我呢?
Will you leave the catalogue with me? - 我们今天已经把我们的新目录寄给你了。
We have today forwarded you our new catalogue. - 我们将寄给你我们的最新目录。
We will mail you our most recent catalogue. - 我会马上寄给您英文目录。
I'll send you our English-language catalogue immediately. - 我知道了,burns女士,我们会马上把目录寄给您。
Ok, Ms. Burns. We 'll send you catalogue right away. - 真的?我在你给我的目录中没有留意到这些。
Really, I didn't notice them in the catalogue you gave me. - 汽车飞驰前进,一急刹车,司机碰破挡风玻璃,给飞了出去。
The car ran at such a high speed that when it stopped suddenly, the driver was catapulted through the windscreen. (喻) - 值此纪念世界反法西斯战争和中国抗日战争胜利以及联合国成立五十周年之际,人们不应忘记,本世纪人类曾两度遭受世界大战的浩劫,战争不时给人类带来灾难和痛苦。
As the world marks the 50th anniversaries of the victories in the global anti-fascist war and China's War of Resistance Against Japan and the founding of the United Nations, it must not be forgotten that twice in this century mankind has suffered from the enormity of world war, that war has repeatedly brought man catastrophic suffering. - 她的衣服让钉子给钩住了。
Her dress caught on a nail. - 捕手把球还给投手。
The catcher returned the ball to the pitcher. - 准备伙食的事可以留给母亲干。
The catering can be left to mother. - 他们给他来了一个冷不防。
They caught him off guard. - 感染通过传送引起疾病的制剂进入活的组织从而把疾病传染给这个组织
To communicate a disease to(a living organism) by transferring its causative agent into the organism. - 由于武力或暴力给受害者造成伤害
Assault which causes injury to the victim - 当有人敲门时,我撩起窗帘往外看,确保不是福利工作者或其他什么人来给我们找麻烦。
When there came a knock on the door, I peeped cautiously out from the sheet on the window to make sure it wasn't some welfare worker or anybody else likely to make trouble. - 工资问题极其复杂,务必慎重处理,我们将湖南省委最近在长沙的经验发给你们,望好好研究。
The problem of wages is extremely complex and should be dealt with cautiously. We shall share with you the recent experience of the Hunan Provincial Party Committee in Changsha. We hope you will study this carefully. - 我四下看看,没发现迈克,我感到有些局促,小心地坐到了沙发上,四个星期前见过的那两个女人笑着给我挪出了点地方。
I looked around the room and did not see Mike anywhere. Feeling awkward, I cautiously sat down next to the same two women who where there four weeks earlier. They smiled and slid across the couch to make room for me. - 请再给我拿一些鱼子酱和辣椒。
And I also want some caviar and hot paper. - 摆满鱼子酱和寿司的丰盛餐桌让位给了土豆泥和面包,饼干取代了小点心和蛋糕。
Lavish tables laden with caviar and sushi have made way for mashed potatoes and bread, and cookies have replaced petits fours and tiny frosted cakes.
|
|
|