根Chinese English Sentence:
| - 凡影响履行依本节规定产生之义务的任何事宜,均可送审理事会。在有关事宜已经不可能通过相关成员双边或多边协商获满意结果时,根据某一成员请求,理事会应当就该事宜与一方或多方成员协商。
Any matter affecting the compliance with the obligations under these provisions may be drawn to the attention of the Council, which, at the request of a Member, shall consult with any Member or Members in respect of such matter in respect of which it has not been possible to find a satisfactory solution through bilateral or plurilateral consultations between the Members concerned. - 如果没有记录在备忘录或信函上,并忘了署名,那就根本无此事。
If it is not enshrined on memo or letter and signed, then it did not happen. - 根据记忆而讲述
speak from memory ... - 报上没提及这两个邻国间争端的根本原因。
There was no mention of the fundamental cause of the dispute between the two naghbouring countries in the neswspaper. - 你将根据你的良好表现的程度而受到表扬。
So far forth as you shall deserve mention for your good conduct, you shall be mentioned. - 他们根据点菜单点菜。
They chose from the menu. - 他让第一组26个人根据每种叫声听起来有多愉快来进行评价。
He asked the first group of 26 people to rate each meow in teims of how pleasant each sounded. - oracle9iaswireless会根据您的设备改写消息。
Oracle9iAS Wireless adapts the messages based on your device. - 博格斯,若热·路易斯1899-1986阿根廷作家,以其深奥和富于想象力的短篇小说而尤为著名
Argentinian writer particularly known for his short stories, which have a metaphysical, fantastic quality. - 与人们普遍的看法相反,"坠落的星"其实根本不是"星",而只是"流星",是穿越太空的固态物体。
Contrary to popular belief, "falling stars" are not stars at all, but are meteors, solid bodies that travel through space. - 根据更准确的gps定位数据,卫星制导武器将能更准确地锁定目标,把误差限制在1米以内,而现在的误差在6米左右。
With better GPS location data, satellite-guided weapons will be able to find their targets more accurately--to within a meter, as compared to about 6 meters today. - 每个会员国在预算中所占的比例份额由大会根据这一方法决定,从最少的0.001%到最多的22%不等,最不发达国家最多为0.01%。
The percentage shares of each Member State in the budget are decided by the General Assembly based on this methodology and range from a minimum of 0.001 per cent to a maximum of 22 per cent, and a maximum of 0.01 per cent from least developed countries. - 这根绳子比那根长4米。
This rope is four metre longer than that one. - 他用脚步量了两根杆子中间的距离,发现是五米。
Pacing off the distance between the two poles, he found it to be five metros. - 国务院气象主管机构和省、自治区、直辖市气象主管机构可以根据需要建立气象计量标准器具,其各项最高计量标准器具依照《中华人民共和国计量法》的规定,经考核合格后,方可使用。
The competent meteorological department under the State Council and the competent meteorological departments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government may, where necessary, introduce standard instruments for meteorological measuring. The highest standard for each kind of measuring instruments shall be put into use only after it is tested and found to be qualified in accordance with the provisions of the Metrology Law of the People's Republic of China. - rambus公司的rdram的支持者包括英特尔、amd、ibm、micron和东芝等公司,它使用多根总线传送数据,比只有一根总线的其他体系结构输送信息的速度更快。
Rambus Inc.'s RDRAM, whose supporters include Intel, AMD, IBM, Micron Technology Inc. and Toshiba Corp., utilizes multiple lines through which data flows, pushing the information faster than other architectures that use only one line. - 燕子是候鸟。它们会根据气候在南北两地移栖。
Swallows are migrants. They migrate between the north and south, according to the weather. - "根据该国的宪法规定,所有的男青年都要服一年兵役。"
According to the Constitution of the country all the young men do a year's military service. - 每根单线直径5毫米,并被分成61股,每股又含有434根细线。
Each wires is five millimeters diameter which is comprised of sixty-one strands. Each strand contains four-hundred and thirty-four wires. - 我女儿想嫁给一位百万富翁,那根本不可能!
My daughter wants to marry a millionaire. Some hopes! - 根据土地轮廓以带状形式耕种来减少土地侵蚀的作物耕作。
cultivation of crops in strips following the contours of the land to minimize erosion. - 日前,我部计算机2000年问题工作小组已发出通知,请各部委、各盛自治区、直辖市政府计算机2000年问题主管机构,在活动周期间根据本地区、本部门的实际情况,组织开展相关的宣传及研讨活动,以使活动周取得更好的效果和更广泛的社会影响。
Recently, the Y2K Working Group of the Ministry has issued a notification, inviting the competent bodies under various ministries and provincial and municipal governments to organize relevant publicity activities and seminars during Y2K Week in light of their actual conditions in order for this event to be as effective as possible and to attract greater attention from the general public. - 他既聪明又小气,你从他那里是根本骗不到钱的。
He is wise and miserly and you cannot skin him out of money. - 如果根据专家们的评估来理解考克斯报告的结论和动议,也许有可能减少由于曲解证据而带来的某些损害。
Once the findings and recommendations of the Redacted Report are interpreted on the basis of the Experts' Assessment, then perhaps it will be possible to undo some of the damage that has already been done because of the misinterpretations of the Evidence. - 从国内情况看,供给结构不适应国内外市场需求变化、居民消费意愿不强、企业效益不高、经济增长粗放等问题尚未根本解决,对今年经济发展的负面影响不可低估。
On the internal side, fundamental solutions are yet to be worked out to such serious problems as mismatch between supply and demand in domestic and international markets, weakening demand, poor performance of SOEs, and low quality of growth. The negative implications of these problems for this year's economic performance should not be underestimated. - 伪称无根据地陈述;误传
To state untruthfully; misrepresent. - 我把那根棒子错看成蛇了。
I mistook the stick for a snake. - 小姐,你怎么不跟摩根少爷一块儿去?
Now mistress, how chance you went not with Master Morgan? - 既然这种文献在德国人手里已不再表现一个阶级反对另一个阶级的斗争,于是德国人就认为:他们克服了“法国人的片面性”,他们不代表真实的要求,而代表真理的要求,不代表无产者的利益,而代表人的本质的利益,即一般人的利益,这种人不属于任何阶级,根本不存在于现实界,而只存在于云雾弥漫的哲学幻想的太空。
And, since it ceased in the hands of the German to express the struggle of one class with the other, he felt conscious of having overcome "French one-sidedness" and of representing, not true requirements, but the requirements of truth; not the interests of the proletariat, but the interests of Human Nature, of Man in general, who belongs to no class, has no reality, who exists only in the misty realm of philosophical fantasy. - 小塔宫右边,是一座座墨黑的高大炮台,沟堑环绕,像是用一根绳子把它们捆扎在一起,彼此契合。
To the right of the Tournelles, that truss of enormous towers, black as ink, running into each other and tied, as it were, by a circular moat; - 网络风行全球,成为印尼华人大规模、高效率、无成本地动员一切华人的根本条件;而数不清的网上论坛又提供了现成的受众。
The widespread use of the Internet has provided a fast, efficient and almost no-cost means of communication to mobilise Huaren, while the numerous online forums have made it easy for them to reach the public quickly. - 根据奥康纳·罗德威尔博士的研究,当大象吼叫、摆出攻击的架势或者跺脚的时候,它们能将信号通过地面传送到远至50公里的地方。
Elephants, according to Dr O'Connell-Rodwell, can transmit signals through the ground this way for distances of as much as 50km when they trumpet, make mock charges or stomp their feet.
|
|
|