Chinese English Sentence:
  • 猪闯进店以后,滑稽情景令人啼笑皆非。
    There was hilarious scene when the pig ran into the shop.
  • 猪闯进店以後,滑稽情景令人啼笑皆非.
    There were hilarious scenes when the pig ran into the shop.
  • 在对外开放方面,实行了比其他地区更为优惠的办法,外贸出口享受全部外汇留成,允许西藏在内地转销一般性进口品。
    In opening up, the region implements a more preferential policy than other areas. It can retain all foreign exchange it earns from overseas trade and sell general imported products in the hinterland.
  • 六、帝国主义列强从中国的通都市直至穷乡僻壤,造成了一个买办的和业高利贷的剥削网,造成了为帝国主义服务的买办阶级和业高利贷阶级,以便利其剥削广大的中国农民和其他人民大众。
    The imperialist powers have established a network of comprador and merchant-usurer exploitation right across China, from the trading ports to the remote hinterland, and have created a comprador and merchant-usurer class in their service, so as to facilitate their exploitation of the masses of the Chinese peasantry and other sections of the people.
  • 内地的开放政策及经济改革,不仅为本地制造提供庞大的生产腹地及市场,也为香港各类服务行业提供大量营机会,特别是货运、电讯、银行、地产发展,以及法律、会计及保险等专业服务。
    The open-door policy and economic reforms in the Mainland have not only provided an enormous production hinterland and market outlet for local manufacturers, but have also generated massive business opportunities for development of a wide range of service activities in Hong Kong. These service activities specifically include freight transport, telecommunications, banking, real estate development, and professional services such as legal, accounting and insurance services.
  • 杰克受雇为这个店的店员。
    Jack hired on as a clerk with the shop.
  • 那个雇工在一家店工作。
    The hireling works for a shop.
  • 负责雇用职工的业部门。
    the division of a business responsible for hiring employees.
  • 囤积稀缺商品
    speculative hoarding of scarce supplies
  • 这位老妇人每天跛行到店。
    The old woman hobbles down to the store every day..
  • 不久前,计算机科学家和密码学家专门小组发表了一篇论文,建议用于业安全的对称算法至少要用90位的钥匙。
    A while ago, an ad hoc group of computer scientists and cryptographers contributed to a paper that recommended a key of at least 90 bits for symmetric algorithms used in commercial security.
  • 二零零一年六月,亚太经合组织贸易部长通过了由香港牵头的专责小组所制定的贸易便利化原则,以协助各成员的政策制定者及执行者制定和实施有利界的贸易措施。
    Under the HKSAR's leadership, an ad hoc Task Force in APEC developed a set of APEC Trade Facilitation Principles to assist policy makers and executors to formulate and implement pro-business trade measures. APEC Trade Ministers endorsed the Principles in June.
  • 去年“9·11”事件发生后,上海合作组织很快就发表了6国总理声明。今年年初,6国外长在北京举行过一次非例行会议,其主题就是揭露、谴责恐怖主义所带来的严重危害,而且就上海合作组织今后的组织机制等进行了具体协,达成了一致。
    Shortly after the September 11th Incident, the Shanghai Cooperation Organization issued a prime ministers’ statement and earlier this year, an ad hoc foreign ministers’ meeting of the Shanghai Cooperation Organization was convened to mainly discuss the peril posed by terrorism. The ministers condemned terrorism and we also held specific discussions on how the Organization might evolve in the future. And a lot of agreements were reached.
  • 向顾客索取高价的投机
    Speculators who hold up customers
  • 囤积品者持有证券或货物等待物价上涨的人
    One who acquires holdings in a security or commodity in expectation of a rise in price.
  • 投资综合利用矿产资源,或与国内大中型矿山企业开展技术合作,可享有若干优惠政策。
    Foreign companies that invest in holistic utilization of mineral resources or engage in technical cooperation with large and medium-sized domestic mining companies will enjoy certain preferential policies.
  • 他们中间有医生、科学家、家庭主妇、人,也有很多老师。
    There was a doctor,a research scientist,a homemaker,a businessman,and many teachers among them.
  • 委员会自成立以来,曾先后发表36份报告书,课题广泛,包括业仲裁、同性恋、保释、售卖货品和提供服务、无力偿债、欺诈行为、非婚生子女、民事诉讼中的传闻证据及法例释义等问题。
    Since its establishment, the commission has published 36 reports covering subjects as diverse as commercial arbitration, homosexuality, bail, sale of goods and supply of services, insolvency, fraud, illegitimacy, hearsay evidence in civil actions, and statutory interpretation.
  • 圣佩德罗苏拉洪都拉斯西北部一城市,位于特古西加尔巴西北部。它是一个业中心。人口344,500
    A city of northwest Honduras northwest of Tegucigalpa. It is a commercial center. Population,344, 500.
  • 黄蜡由蜜蜂的粗蜂蜡加工和提炼而得到的业蜡,用于做蜡烛、蜡笔和上光剂
    Commercial wax obtained by processing and purifying the crude wax of the honeybee and used in making candles, crayons, and polishes.
  • 他听从了太太的建议,易名为乔治·杜洛瓦·德·坎特尔。他同新娘定去诺曼底他父母处度蜜月。
    Georges du Roy de Cantel, as he now called himself at his wife's suggestion, and his bride had agreed to spend their honeymoon with his parents in Normandy.
  • 我在香港开设的行破产了,落得个身无分文,只得靠在船上做工抵偿船费才回到家乡。
    My firm in Hongkong went bankrupt and left me penniless, and I could only get home by working my ticket.
  • 香港邮政推出一项名为"香港邮电通"的新服务,作为响应政府方便营计划的措施之一。
    A new service - Hongkong e-Post - was introduced as part of Hongkong Post's initiative to support the government's Helping Business Programme.
  • 盗匪威胁着当地人。
    The hoodlum menaced the local merchants.
  • 接着便是《漂亮女人》,一个妓女和企业收购之间的童话故事使22岁的朱莉娅成为世界上最抢手的女演员。
    And then came Pretty Woman, a fairy tale about a hooker and a corporate-take-over artist that made Julia, at the age of 22, the most wanted actress in the world.
  • 山姆先生决定逃走;他至少欠了5个人的债。
    Mr Sam decided to hop the twig; he was in debt to at least five merchants.
  • 虽作过修正,但仍是一塌糊涂,如店可以卖酒,但不许卖婴儿奶粉;可以卖明信片,但不许卖生日卡片;更奇怪的是,店主如果在这个基督教日子(星期日)卖了圣经,可能会被起诉。
    They have been amended, but even so they are hopelessly muddled. For example, a shop can sell alcohol but not powdered milk for babies, postcards but not birthday cards, and oddly enough, if a shop-keeper sells a Bible on this Christian day he could face prosecution.
  • 发酵的装置一种能为微生物生长提供最佳条件的装置,用于大规模的发酵以及业激素和抗生素的生产
    An apparatus that maintains optimal conditions for the growth of microorganisms, used in large-scale fermentation and in the commercial production of antibiotics and hormones.
  • 电喇叭用于响亮的电喇叭的一个
    A trademark used for a loud electric horn.
  • 卖针织品(和(在英国)毛织品)的人。
    a tradesman who sells hosiery (and (in England) knitwear).
  • “那你可以跟你的主人量。
    `That you may settle with your host.
  • 业的敌视业的,尤指大企业的
    Hostile to business, especially to big corporations.