口中英惯用例句:
| - 此外,信保局亦为出口界及银行界提供咨询服务和举办专题讲座。
Consultancy services and feature seminars were also arranged and conducted for the export and banking communities. - 除了货物和商品的进出口贸易以外,国家之间还进行服务贸易,如保险、金融、饭店、咨询、旅游及运输。
In addition to goods and commodities, countries also trade in services, such as insurance, banking, hotels, consulting, travel and transportation. - 伯恩:因为进口纺织品要办理的手续费时之长可以让人发疯。
Because the procedures the imported textiles have to go through can be outrageously time-consuming. - 旋转一系列接触并且被搁在出口的操作点刷。
a conducting arm that rotates over a series of contacts and comes to rest on an outlet. - 检疫期,隔离期当运输工具、人或材料被怀疑带有传染性疾病,被扣留在港口进行强行隔离的一段期限,以防止疾病传入某个国家
A period of time during which a vehicle, person, or material suspected of carrying a contagious disease is detained at a port of entry under enforced isolation to prevent disease from entering a country. - 要人口下降,方法可谓繁多。
There are many ways to contain population growth. - 有单一开口的软质容器。
a flexible container with a single opening. - 马口铁器皿由马口铁制成的容器或盒子
A container or box made of tin plate. - 受细菌感染的伤口
a wound contaminated by bacteria - 第十七条 输入植物、植物产品和其他检疫物,经检疫发现有植物危险性病、虫、杂草的,由口岸动植物检疫机关签发《检疫处理通知单》,通知货主或者其代理人作除害、退回或者销毁处理。
Article 17 On discovering through quarantine inspection that import plants, plant products or other quarantine objects are contaminated with diseases, pests or weeds dangerous to plants, the port animal and plant quarantine office shall issue the Quarantine Treatment Notice notifying the owner or his or her agent to conduct such treatments as disinfection and disinfestation, returning or destruction. - 第十三条 装载动物的运输工具抵达口岸时,口岸动植物检疫机关应当采取现场预防措施,对上下运输工具或者接近动物的人员、装载动物的运输工具和被污染的场地作防疫消毒处理。
Article 13 On arrival at a port of a means of transport for carrying animals, the port animal and plant quarantine office shall for the prevention of epidemics adopt on-the-spot preventive measures and conduct disinfection of persons embarking on or disembarking from the means of transport or having contracts with the animals, the means of transport for carrying the animals and the contaminated fields. - 第十九条 输入动植物、动植物产品和其他检疫物,经检疫发现有本法第十八条规定的名录之外,对农、林、牧、渔业有严重危险的其他病虫害的,由口岸动植物检疫机关依照国务院农业行政主管部门的规定,通知货主或者其代理人作除害、退回或者销毁处理。
Article 19 On discovering through quarantine inspection that import animals and plants, their products or other quarantine objects are contaminated with diseases, insect pests or harmful organisms which are not covered by the catalogues specified in Article 18 of this Law but are extremely harmful to agriculture, forestry, animal husbandry and fishery, the port animal and plant quarantine office shall, in accordance with relevant regulations of the department of agriculture administration under the State Council, notify the owner or his or her agent to conduct such treatments as disinfection and disinfestation, returning or destruction. - 埃皮扣拉斯这句话说得不好——“我们互相看起来,就是一座够大的舞台了”。好象生来本当旷观天界及一切高贵之物的人类不应该做别的而只应跪在一座小小的偶像前面,自己把自己做成个奴隶似的,虽然这不是为口舌底奴隶——如禽兽一般——而是为眼目底奴隶(而眼目是上帝给人为高贵的用途的)。
but also into a heart well fortified, if watch be not well kept It is a poor saying of Epicurus, satis magnum alter alteri theatrum sumus: as if man, made for the contemplation of heaven and all noble objects, should do nothing, but kneel before a little idol, and make himself subject, though not of the mouth (as beasts are) yet of the eye; which was given him for higher purposes. - 世谓李林甫‘口有蜜,腹有剑’。”
He was known to his contemporaries as a man with "honey on his lips and murder in his heart". - 他应该是位不错的老师,因为在我的同班同学当中,好些人不但能讲一口流利的华语,还会写文章。
Lao shi must have been a good teacher, because a number of my contemporaries became fluent in both spoken Mandarin and written Chinese. - 中国近现代人口思想
modern and contemporary thoughts of population in China - 人口过快增长是当今世界面临的一个十分严重的问题。
Excessive population growth is an extremely serious problem facing the contemporary world. - 有些人以轻蔑的口吻议论政府。
Some people speak in contempt of the government. - 他有浓重的美国口音。
he couldn't suppress his contemptuous accent; she had a very clear speech pattern. - 在吵闹时,辛德雷和凯蒂先是甘心情愿地又看又听,直到秩序恢复,两个人就开始搜他们父亲的口袋,找他答应过的他们的礼物。
Hindley and Cathy contented themselves with looking and listening till peace was restored: then, both began searching their father's pockets for the presents he had promised them. - 缺乏本土产品,老是靠进口,满足于文化码头的地位,这说明我们不缺钱,缺的是远见,缺的是对艺术规律的了解。
A dearth of local talent, a reliance on imports and being contented as a venue for cultural activities are indications that what we lack is not money, but a vision and a good grasp of what is needed to promote the arts. - 用口把腹内的东西吐出来。
eject the contents of the stomach through the mouth. - depend指条件或可能性,其后通常跟有on或者upon,例如这取决于谁是负责人。在非正式口语中,通常省略介词
Depend, indicating condition or contingency, is always followed by on or upon, as in It depends on who is in charge. Omission of the preposition is typical of casual speech. - 连续地操作使他的伤口发炎。
The continued exertion angered his wound. - 中断连续性的突然中断;缺口
A sudden interruption of continuity; a gap. - 中国在人口出生率已明显下降的情况下,每年的出生和人工流产的比例相当于目前世界各国的中等水平,这是中国大力贯彻以避孕为主的方针的结果。
In a situation of a notably lower birthrate, the ratio of annual births to artificial abortions is about the medium level in the current world. This has resulted from effective practices of contraception. - 炔雌醇甲醚一种合成的雌激素,化学式为c21h26o2,与孕激素合用作口服避孕药
A synthetic estrogen, C21H26O2, used in combination with a progestin in oral contraceptive preparations. - 人口素质明显提高,全国人口受教育年限达到发展中国家先进水平,群众享有基本的医疗保健和生殖健康服务,普遍实行避孕措施的知情选择,出生性别比趋于正常。
With an obvious improvement of its population quality ,the period of time for the people to receive education would be among the longest in developing countries. The people would have access to basic medical health care and reproductive health services. Informed choice of contraceptive measures is to be practiced widely and the sex ratio at birth is expected to gradually become normal. - 'I am'在口语中常常缩略为'I'm'。
'I am' is usually contracted to 'I'm' in oral speech. - (生物学)坛状的,壶状的,缸状的,瓮状的;口小肚大。
(biology) urn-shaped; large below and contracted toward the mouth. - 在大力发展外贸进出口、积极招商引资的同时,今年以来我国对外承包工程与劳务合作、对外投资等其他各项外经贸业务也都取得了新的进展,多双边经贸关系进一步得到加强。
While actively developing import and export and promoting business and investment, we have also made fresh achievements in other foreign economic and trade areas such as foreign project- contracting, labor cooperation and outward investment, and further consolidated the multilateral and bilateral economic and trade ties . - 无论是何种情况,第三方实体都被鼓励直接与uddi操作入口站点个体进行磋商以建立合适的合约化的商务关系。
In all cases, third parties are encouraged to work directly with individual UDDI Operators in order to set up the appropriate contractual business relationships.
|
|
|