中英惯用例句:
  • 找点时间,独呆会儿;
    Find time for yourself.
  • 开测量黄金纯度的位,等于24等分中的一分。纯金为24开;50%纯度的黄金为12开
    A unit of measure for the fineness of gold, equal to!/24 part. Pure gold is24 karat; gold that is50 percent pure is12 karat.
  • 丹尼尔测量纤维、尼龙或丝的光洁度的位,每9,000米线重1克称作为丹尼尔
    A unit of fineness for rayon, nylon, and silk fibers, based on a standard mass per length of1 gram per9,000 meters of yarn.
  • 开测量黄金纯度的位,等于24等分中的一分。纯金为24开;50%纯度的黄金为12开
    A unit of measure for the fineness of gold, equal to! /24 part. Pure gold is24 karat; gold that is50 percent pure is12 karat.
  • 鲁特琴一种纵向削制的形状如梨的拨弦乐器,琴颈上有定音档的指板,通常弯曲于调音轴之下
    A stringed instrument having a body shaped like a pear sliced lengthwise and a neck with a fretted fingerboard that is usually bent just below the tuning pegs.
  • 我弄破了我的指甲,紧身衣裤抽了丝,并误了火车-似乎真是祸不行。
    I broke a fingernail, laddered my tights and then missed my train – it seems it never rains but it pours.
  • 鉴证科继续在侦查罪案及调查工作方面担当重要的角色,迅速为警队各位及其他执法部门提供指模鉴证及法医摄影技术服务。
    The Identification Bureau continued to play an important role in crime detection and investigation, providing an efficient service to all units in the Force and other law enforcement departments in fingerprint technology and forensic photography.
  • 句子句法上独立的语法位,它有一个需要表达、或理解的主语和一个包含至少一个限定动词的谓语,如在祈使句中
    A grammatical unit that is syntactically independent and has a subject that is expressed or, as in imperative sentences, understood and a predicate that contains at least one finite verb.
  • 通常工作记忆只能储存有限的7±2个元的信息:“每个人都知道瞬间记忆的空间是有限的,通过对大量不同类型数据的实验,证明这个空间大概是7个元。”
    Conventional wisdom has it that working memory is limited to seven units of information, plus or minus two units:"Everybody knows that there is a finite span of immediate memory and that for a lot of different kinds of test materials this span is about seven items in length".
  • 马克芬兰的基本货币
    A basic unit of currency in Finland.
  • 芬兰的基本货币位。
    the basic unit of money in Finland.
  • 玻璃器皿是芬兰的一种特色产品,它似乎集中体现了世界初始时纯净、简和自然的特征。
    Glass,which is a typical Finnish product,seems to sum up the characteristics of the world from which it originates:purity,simplicity,and a sense of nature.
  • 手枪一种可以手使用的轻武器
    A firearm that can be used with one hand.
  • 以及四月二十五日在西湾河一住宅位发生的三级火警,火警中3人丧生,6人受伤,伤者包括1名消防员。
    and a No.3 alarm in a Sai Wan Ho domestic unit on April 25, in which three people died and six others were injured, including a fireman.
  • 对此次订,如果发生罢工、火灾或其他不可抗拒的事,实在无法避免时,可以变更条件,使其接受。
    The order is accepted subject to the unusual, unavoidable condition, such as strike, fires, or cause beyond our control.
  • 劈后按捆成堆的木材,以考得为位出售。
    firewood cut and stacked in cords; wood sold by the cord.
  • "开头第一件事,他列出了一张所有禁吃的食物。"
    "First of all, he wrote out a long list of all the foods which were forbidden."
  • 第一,除非一名新加坡人赶紧在1999年的诺贝尔得奖名上出现,不然我那“预言”的第二半部将会在公元2000年之前实现。
    Firstly, unless a Singaporean quickly appears on the 1999 Nobel Laureate list, the second part of my "prediction" would come true before the year 2000.
  • 第五条 在增殖和保护渔业资源、发展渔业生产、进行渔业科学技术研究等方面成绩显著的位和个人,由各级人民政府给予精神的或者物质的奖励。
    Article 5 People's governments at various levels shall give moral encouragement or material awards to units and individuals who make outstanding contributions to the increase and protection of fishery resources, to development of fishery production, or to research in fishery science and technology.
  • 第二十五条 进行水下爆破、勘探、施工作业,对渔业资源有严重影响的,作业位应当事先同有关县级以上人民政府渔业行政主管部门协商,采取措施,防止或者减少对渔业资源的损害;
    Article 25 To conduct underwater explosions, exploration and construction that may have serious effects on fishery resources, the construction units shall consult in advance with the department of fishery administration under the relevant people's government at or above the county level and take measures to prevent or minimize the damage to fishery resources.
  • 无性系由一共同母体而繁生的一群遗传因子完全相同的细胞,例如一菌落的成员来源于二分核分裂的一母细胞
    A group of genetically identical cells descended from a single common ancestor, such as a bacterial colony whose members arose from a single original cell as a result of binary fission.
  • 细胞无核原生物,具简的细胞、刚硬的细胞壁和(能动型的)的鞭毛。
    one-celled monerans having simple cells with rigid walls and (in motile types) flagella.
  • 胞体细胞的微生物,尤指胞虫类的有鞭毛的原生动物
    A single-celled microorganism, especially a flagellate protozoan of the genus Monas.
  • 鞭毛的只在一极或一端有一个鞭毛的,如某种细菌
    Having one flagellum at only one pole or end, as certain bacteria.
  • 上的姓氏都特别标出,以便计算机容易打印出。
    All the surnames in the list have been specially flagged so that the computer can print them out easily.
  •  (三)各参赛位须准备国旗、区旗或协会会旗3面(1m×2m)。
    10.3 Three (3) national flags, regional flags or federation flags (1mí 2m)
  • 国庆节期间,几乎所有的位都在外面挂上了旗子。
    During the National Day, nearly all the units stick flags out.
  • 簧管,黑管一种管乐器,有直的圆筒形管身和一个外敞的管口及一个簧吹口,以指孔和键的方式演奏
    A woodwind instrument having a straight, cylindrical tube with a flaring bell and a single-reed mouthpiece, played by means of finger holes and keys.
  • 使用的颜色既调又无层次。
    The colours used are flat and unvaried.
  • 位的楼龄是多少?
    How old is the flat?
  • 平原上调得毫无变化,连一棵树都没有。
    Not a single tree relieved the flatness of the plain.
  • 漫长冬夜的调使孩子们感到乏味。
    The children are bored by the flatness of the long winter night.