切中英惯用例句:
| - (五)任命汤恩伯、李品仙、王仲廉、韩德勤等为华中各路“剿共”军司令官,以李宗仁为最高总司令,向新四军彭雪枫、张云逸、李先念诸部实行进攻,得手后,再向山东和苏北的八路军新四军进攻,而日军则加以密切的配合。
To appoint Tang En-po, Li Pin-hsien, Wang Chung-lien and Han Teh-chin as "Communist suppression" commanders of the various route armies in central China, with Li Tsung-jen as supreme commander, in order to attack the New Fourth Army units under Peng Hsueh-feng, Chang Yun-yi and Li Hsien-nien and, if this comes off, to make further attacks on the Eighth Route Army and the New Fourth Army units in Shantung and northern Kiangsu, with the Japanese troops acting in close co-ordination. - 一是采取更有力的措施,千方百计增加农民收入,切实减轻农民负担。
First, we need to take more effective measures and adopt all possible means to increase farmers' incomes and lighten their burden. - 服:希望一切能合您的意。
I hope everything is to your liking. - 由于给养被切断,我们陷入了困境。
With our supplies cut off, we were out on a limb. - 我们以为自己立下的规矩,就是最妥切的尺度。
We foolishly believe that our own limitations are the proper measure of limitations. - 在工件上划线标明需切除的部分
Line out a workpiece - 那艘船在海上进行了进一步的试航以保证一切运转正常。
The liner underwent further trials at sea to ensure that everything shook down properly. - 我昨晚往家里打了电话,我的合伙人告诉我怡和船运代理有限公司在6月初有一艘由香港开往加拿大的班船,如果能设法赶上这班船,一切都解决了。
I called home last night. My partner told me Jardine Shipping Agent Ltd. has a liner sailing from Hongkong to Canada around early June. If you could Manage to catch that vessel, everything would be all right. - 他们昨晚会面,消除一切滞留的疑点。
They meet last night to clear up any linger doubt. - 马雅语包括基切语和尤卡坦语在内的中美洲语族
A linguistic stock of Central America that includes Quich and Yucatec. - 李宁:一切皆有可能。
LINING:Everything is possible! - 密切关联的;连在一起的
Closely associated; linked together - 香港与亚太区的经济关系密切。
Its economic links with the region remained strong. - 香港与亚太区的经济关系密切。
Its economic links with the region continued to be strong. - 他们愿意和我们有更密切的文化和经济联系。
They wished to have closer cultural and economic links withs us. - 用来切油毯的有硬质短刃和曲头的刀。
a knife having a short stiff blade with a curved point used for cutting linoleum. - 当公司被清算结业时他失去了拥有的一切。
He lost all he possessed when his company was put into liquidation. - 当公司被清算结业时他失去了拥有的一切。
He lose all he possessed when his company is put into liquidation. - 我认为利比奇所列的信息战形式有一些相互关系更为密切一些。
I think some of the IW forms Libicki lists are more closely related than others. - 关于或依照事实的;切合实际的
Relating or adhering to facts; literal. - 农会在乡村简直独裁一切,真是“说得出,做得到”。
The association actually dictates all rural affairs, and, quite literally, "whatever it says, goes". - 切实解决好困难群众的生产生活问题。
We should effectively solve the problems the needy face in work and livelihood. - 如果没有一个安定团结的政治局面,这一切都不可能,连生动活泼也不可能。
Without political stability and unity none of that will be possible -- and there will be no liveliness either. - (二)政治上,充分发扬人民民主,保证全体人民真正享有通过各种有效形式管理国家、特别是管理基层地方政权和各项企业事业的权力,享有各项公民权利,健全革命法制,正确处理人民内部矛盾,打击一切敌对力量和犯罪活动,调动人民群众的积极性,巩固和发展安定团结、生动活泼的政治局面;
In the political sphere, to practise people's democracy to the full, ensuring that through various effective forms, all the people truly enjoy the right to manage state affairs and particularly state organs at the grass-roots level and to run enterprises and institutions, and that they truly enjoy all the other rights of citizens; To perfect the revolutionary legal system; To handle contradictions among the people correctly; To crack down on all hostile forces and criminal activities; And to arouse the enthusiasm of the people and consolidate and develop a political situation marked by stability, unity and liveliness. - 她尽情地享受这一切。
She was living it up. - 随着本港和内地的经济、社会连系日益密切,过境交通的数量大幅增长,罗湖是目前唯一通往内地的铁路边界通道,所处理的客量已接近饱和,在平日达165000人次,公众假期和周末更超过每日20万人次的水平。
Cross-boundary traffic has increased significantly over the years, with the growth in economic and social activities between Hong Kong and the Mainland. Lo Wu is currently the only rail crossing to the Mainland. It is operating at near to full capacity, handling some 165 000 passengers every weekday in 1998. The volume of passengers at Lo Wu may well exceed 200 000 during festive seasons and weekends. - 请给我一个切好片的面包。
A loaf of sliced bread, please. - 她从整条面包切下一片。
She cut a piece off the loaf. - 他用刀切面包。
He sawed at the loaf of bread with his knife. - 我要自己切一大块面包。
I'll slice off a thick piece from the loaf by myself. - 所有各种各样的香肠或成型肉块,切成片当冷餐吃。
any of various sausages or molded loaf meats sliced and served cold. - 母亲喜欢在面包刚出炉时把它切开。
Mother likes to slice into a loaf when it's fresh from the oven.
|
|
|