中英惯用例句:
  • 蛹全变态昆虫从幼虫到成虫的变形时期的不进食阶段,这一阶段,幼虫在一种起保护作用的茧或硬壳中独特地完成变形的全过程
    The nonfeeding stage between the larva and adult in the metamorphosis of holometabolous insects, during which the larva typically undergoes complete transformation within a protective cocoon or hardened case.
  • 然而,html这个多数部网文档使用的语言非常简单却难以编写,这一实事的存在,使这些产品的推广由此受到影响。
    However, these wares are held back by the fact that HTML, the language of most intranet document, is so simple and hard coded.
  • 虽然它们仅直接适用于联邦法院的诉讼,但是它们在32个州都作为证据法的范本。
    While they are applicable directly only to proceedings in federal courts, they serve as the model for evidence codes in 32 states.
  • 基因区位于对蛋白质合成指定的遗传密码不起作用的神经轴突之间的基因体节
    A segment of a gene situated between axons that does not function in coding for protein synthesis.
  • 突变,变种突变发生的过程,是通过基因的脱氧核糖核酸密码的核苷酸顺序的改变或者通过染色体部的物理重新排列
    The process by which such a sudden structural change occurs, either through an alteration in the nucleotide sequence of the DNA coding for a gene or through a change in the physical arrangement of a chromosome.
  • 总鳍鱼鼻孔亚纲的各种大多已灭绝了的硬骨鱼,腔棘鱼为其现存种类代表
    Any of various mostly extinct bony fishes of the subclass Crossopterygii, of which the coelacanth is a living representative.
  • 中胶层一种将腔肠动物的外细胞层分开的胶状物质层
    The layer of gelatinous material that separates the inner and outer cell layers of a coelenterate.
  • 乃近查边区境,竟有不顾大局之徒,利用各种方式,或强迫农民交还已经分得的土地房屋,或强迫欠户交还已经废除的债务⑵,或强迫人民改变已经建立的民主制度,或破坏已经建立的军事、经济、文化和民众团体的组织。
    However, recent investigations in the Border Region have disclosed that, disregarding the public interest, some persons are using various means to force the peasants to return land and houses that have been distributed to them, to compel debtors to pay back old cancelled loans,[2] to coerce the people into changing the democratic system that has been built up, or to disrupt the military, economic, cultural and mass organizations that have been established.
  • 在党和人民部的政治生活中,只能采取民主手段,不能采取压制、打击的手段。
    In political life within the Party and among the people we must use democratic means and not resort to coercion or attack.
  • 所以,和平共处的原则不仅在处理国际关系问题上,而且在一个国家处理自己政问题上,也是一个好办法。
    So the principles of peaceful coexistence provide a good solution not only to international issues, but to domestic problems as well.
  • --各国应在相互尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉政、平等互利、和平共处五项原则基础上建立国与国之间的关系。
    -- The relations among nations should be established on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence: mutual respect for territorial integrity and sovereignty, mutual non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence.
  • 唯一的出路,是不同社会制度的国家在五项原则基础上和平共处、相互合作,而不是干涉别国政、挑起别国乱。
    The only solution is peaceful coexistence and cooperation of all countries with different social systems on the basis of the Five Principles, not interference in other countries' internal affairs and provoking disorders.
  • 有共同边界的包含在相同边界之的;同向延伸的
    Contained in the same boundaries; coextensive.
  • 在最新的分类中,与纤毛纲同延;发现于腐烂的微型有机体的浸液中。
    in some recent classifications, coextensive with the Ciliata: minute organisms found in decomposing infusions of organic matter.
  • 嵌齿轮在机构的一组嵌齿轮之一
    One of a set of cogged wheels within a mechanism.
  • 认知的容;思考中最重要的东西。
    the content of cognition; the main thing you are thinking about.
  • 知识管理的四项基本功能是:外部化、部化、中间层和认知。
    The four basic functions of knowledge management are externalization, internalization, intermediation and cognition.
  • 学术界关注的年轻人中越来越多的吸毒者现象,就表明了那些被剥夺了知识手段的人们难以忍受的心世界,他们寻求对现实的摆脱,摆脱那种无力对待现实的恐惧心理。
    The spread of drug addiction among young people brought up on today's intellectual fashions, demonstrates the unbearable inner state of men who are deprived of their means of cognition and who seek escape from reality -- from the terror of their impotence to deal with existence.
  • 聚性的由不能粘着的质点组成。用于土壤
    Composed of particles that do not cohere. Used of soil.
  • 在一个范围突出而且引人注目并有连贯性结构的一个整体知觉对象。
    a unitary percept having structure and coherence that is the object of attention and that stands out against a ground.
  • 将数据获取和其他处理集成在一个系统的自动数据处理过程。
    automatic data processing in which data acquisition and other stages or processing are integrated into a coherent system.
  • "要想赢得下届大选的胜利,最重要的是我们党要更加团结。"
    The most important thing is more cohesion within the party to win the next general election.
  • 在家庭单位元中表现出强聚性
    Exhibited strong cohesion in the family unit.
  • 固体的内聚能
    cohesive energy of solids
  • 高聚物内聚能密度
    cohesive energy density of polymers
  • 会有什么情况发生呢?比如,10年大学生文化(目前崇尚宽带并且在少年聊天室生活的年轻人)是否会退化成在线群体和同伴的虚拟存在?
    What would happen,for instance,if in 10 years,the college student culture (those current youths who now worship the WB and live in pre- teen chat rooms) were to degenerate into a virtual existence of online communities and cohorts?
  • 电动机马达能把任何形式的能量转换机械能的一种装置,尤指燃型发动机或一组能把电流转化为机械动力的线圈和磁铁
    A device that converts any form of energy into mechanical energy, especially an internal-combustion engine or an arrangement of coils and magnets that converts electric current into mechanical power.
  • 决定在西藏照地之例,设立铸钱局,铸造官钱行使,银币正面背面分别用汉藏文字铸“乾隆宝藏”字样。
    A mint will be set up in Tibet along the lines established by those in the interior to make official money for circulation. On the two sides of the silver coinage the words "Qianlong Treasure" will be cast in the Han Chinese and Tibetan.
  • 一些体育用品业人士认为"飞火流星"的不受欢迎很可能是商业竞争的结果。因此受阿迪达斯的商业对头--耐克赞助的巴西队对"飞火流星"提出这么多批评也就可能不是什么巧合了。
    Industry insiders say it may be no coincidence that players from Brazil, sponsored by Adidas rival Nike, have been among the ball's most vociferous critics.
  • 在此,我留意到一件巧合的事,《基本法》规定的时间表涵盖的时间,恰巧与贵国由一七七六年制定联邦宪法进展至一七八七年取而代之的美国宪法所经历的时间相同,在该段期间,贵国由一个只把注意力集中在国家立法机关的非常松散制度,发展至一个集权中央的联邦制度。
    Here, I note an interesting coincidence, that the timetable in the Basic Law covers a period as long as that between your 1776 Articles of Confederation and the 1787 Constitution, when you moved from a very loose system focused on state legislatures to a much more centralised federal system.
  • 腹痛由中空脏器官,如肠等的肿胀、阻塞或痉挛引起的剧烈腹痛,婴幼儿期的腹痛常以持续的躁怒和哭喊为特征
    Severe abdominal pain caused by spasm, obstruction, or distention of any of the hollow viscera, such as the intestines. Often a condition of early infancy, colic is marked by chronic irritability and crying.
  • 香港体育馆和伊利沙伯体育馆均由临时市政局管理,是亚洲区其中两个设备最完善的多用途室体育馆。
    The Provisional Urban Council manages the Hong Kong Coliseum and the Queen Elizabeth Stadium, which are two of the best-equipped,multi-purpose indoor stadia in Asia.