亲中英惯用例句:
| - 在这欢乐的时节给你我最真的祝福和亲切的思念,愿你今年的圣诞比往年更璀璨。
In the season of joy I present my sincere wishes and kind thoughts. May the kind of Christmas outshine all the rest. - 通过以上讨论,我们可以得出如下结论:尽管家长想亲自照看孩子的愿望是可以理解的,但是这样做的缺点远大于优点。
From what has been discussed above, we may safely draw a conclusion that, although the parents' desire to look after children by themselves is understandable, its disadvantages far outweigh the advantages. - 他过分讨好他的亲家。
he went overboard to please his in-laws. - 放肆的,任性的行为不适当的;鲁莽的或过于亲热的
Taking undue liberties; forward or overfamiliar. - 12.对不熟悉的人写一封内容过分亲密的信。
12.Writing letters that are overly familiar to people they hardly know. - 他欠他父亲50英镑。
He owes 50 to his father. - 尽管她父亲在公司里,但她那份工作却是靠自己得到的。
Although her father is in the firm she got the job on her own. - 他们当中有记得他父亲乔治上尉的,说乔治少爷跟他爹一模一样。
Those who remembered the Captain his father declared Master George was his pa every inch of him. - 中国亲日派大资产阶级的政治代表汪精卫,看了这种情形,吓得发疯,跪倒在日本面前,订立了日汪卖国条约,把中国出卖给日本帝国主义。
Frightened out of his wits by this fact, Wang Ching-wei, the political representative of the pro-Japanese faction of the Chinese big bourgeoisie, grovels before Japan and concludes a traitorous pact, betraying China to Japanese imperialism. - 他拿出一张便笺薄准备给母亲写信。
Taking out a pad , he prepared to write to his mother. - 他母亲给他做了一件棉上衣。
A padded coat was made for him by his mother. - 玛丽的衣服碰到父亲正在刷油的门上,一些油漆粘在她的衣服上。
Mary's dress touched the door that Father was painting, and some paint rubbed off on her dress. - 把漆刷递上去交给梯子上的父亲。
Hand the paintbrush up to Father on the ladder. - 当他年届13岁时,已经教了他六年的父亲把自己的颜料和画笔交给了儿子,从此就再也没有动笔。
When he was 13, his father, who had been teaching him for six years, handed over his own paints and brushes to his son. The father never painted again. - 这对基因相互匹配,一个源于母亲另一个源于父亲。
These genes are paired, one from the mother and one from the father. - 我的姐夫娘娘腔,因为他是饱受母亲溺爱的娇生儿。
My brother- in- law is just a pansy because he is a mother's boy. - 我的姐夫娘娘腔,因为他是饱受母亲溺爱的娇生儿
My brother - in - law is just a pansy because he is a mother 's boy - 有一次她甚至将母亲锁在厨房里。
Once she even managed to lock her mother into the pantry. - 约翰在干送报纸的工作,但他却想到加油站工作,他的父亲说还是有什么工作干什么工作好。
John has a job as a paperboy, but he wants a job in a gas station. His father says that a bird in hand is worth two in the bush. - 我父母亲过去一直吵得你死我活,然而反常的是他们仍然彼此爱着。
My parents used to fight like cat and dog yet paradoxically they still loved each other. - 我的父亲半身不遂。
My father is half paralyzed. - "我父亲患有妄想狂,常感到家里会失窃,所以总是把每扇门都锁上。"
My father locks every door in the house as he is paranoid about being robbed. - 《巳亥买书自寿词》是唯一有他亲笔白话意译的古诗。
"Buying Books to Celebrate My Birthday, Si-hai Year" is the only one among his poems for which he actually wrote a paraphrase in modern chinese. - 成为其他父母所生孩子的合法父母亲。
To become the legal parent of a child who is bear to other parents. - 成为其他父母所生孩子的合法父母亲
to become the legal parent of a child who is born to other parents - 母兽动物双亲的雌性一方
A female parent of an animal. - 你父亲或母亲的父母。
a parent of your father or mother. - 他父母亲的争议令他难堪。
His parent's argument was hard on him. - 谋杀他近亲或他的父母的人。
someone who kills his or her parent. - 提供或接受养育或父母亲的照顾,尽管没有血缘关系或法律联系。
providing or receiving nurture or parental care though not related by blood or legal ties. - 但是尽管母亲作出用心良苦的努力,爱丽丝还是免不了得出这样的结论:父母的教诲确实是“照我说的做,别照我做的做。”
But despite her mother’s well-meaning efforts, Alice comes to the inevitable conclusion that parental guidance is really a case of “Don’t do as I do-Do as I say.” - 此外,该会亦提供家庭生活教育与性教育,并举办外展活动及宣传运动,推广“计划生育,克尽亲职”的观念。
The association also offers training in family life education and sex education, and organises outreaching activities and publicity campaigns to promote family planning and responsible parenthood.
|
|
|