中英慣用例句:
  • 信用證的有效期延至12月10日。
    The credit is extended until Dec. 10.
  • 信用證的有效期延至12月10日。
    The credit was extended until Dec.10.
  • 信用證的有效期延至12月10日。
    The credit has been extended until Dec.10.
  • 去見一位心理學家。
    You should see a psychologist.
  • 企業在發展中仍面臨許多難題。
    The business is still suffering from growing pains.
  • 這寡婦如果能使死去的丈夫復活,會有多高興啊。
    The widow would gladly recall to life her deceased husband if possible.
  • 幾十年的欺騙和暴行現在結束了!
    All the decades of deceit and cruelty have now reached an end.
  • 戒毒所已於一九九六年十二月十六日投入服務。
    The centre came into operation on December 16, 1996.
  • 1990年12月29日,中國正式簽署了公約。
    On December 29, 1990, China formally signed the convention.
  • 公司於12月份宣佈股息為10%。
    The company declared a dividend of 10 per cent in December.
  • 責任心強的新聞工作者應不厭其煩地核實報道內容。
    Decent journalists should take thetrouble to check their facts.
  • 責任心強的新聞工作者應不厭其煩地核實報道內容。
    Decent journalist shall take the trouble to check their fact.
  • 他的舉止如此低俗,應把他從文雅的社會中驅逐出去。
    His behaviour is so awful that he ought to be drummed out of decent society.
  • 我知道我不加入這個社團。這裏沒有一個正派的人。
    I know I shall not have joined this club. There is not one decent guy here.
  • 我知道我不加入這個社團。這裏沒有一個正派的人。
    I know I should not have joined this club. there is not one decent guy here.
  • 分散的不分散,在上者叫做包辦,在下者叫做無自動性,這也是在任何上下級關係上特別是在遊擊戰爭的指揮關係上所不許可的。
    If decentralization is not effected where it should be, that means monopolization of power by the higher levels and lack of initiative on the part of the lower Ievels, neither of which can be tolerated in the relationship between higher and lower levels, especially in the command of guerrilla war fare.
  • 虛假廣告已損壞了公司在消費者中的形象。
    Deceptive advertising has damaged the company 's image among the consumers.
  • 徐:我同意你的看法,可是顧客們還應知道外表有時是有欺騙性的。
    I agree with you, but customers should also learn that appearances are deceptive sometimes.
  • 該由你决定。
    It lies with you to decide.
  • 該由你來决定。
    You are the one to decide.
  • “决對”應作“絶對”,你寫的是“决”字,那是錯了。
    The expression 絶 對 jue dui (intended meaning is "absolutely") should be written as 絶 對 jue dui (meaning "absolutely"). You used the word 决 jue (meaning "decide" or "decidedly") which is wrong.
  • 在婚姻大事上你不過於輕率.
    You shouldn't be too hasty in deciding to get married.
  • 我會慎重决定做什麽。
    I shall be careful deciding what to do.
  • 我沒主意,請幫我决定做什麽。
    I have no ideas. Please help me deciding what to do.
  • 在决定買哪棟房子之前,我們應仔細審視環境。
    We should look about carefully before deciding which house to buy.
  • 在决定他們應到哪兒去度假的事情上,他沒有多大發言權。
    He didn't have much say in deciding where they should spend their holiday.
  • 果斷些,確切地告訴他們你認為應怎麽做。
    Be decisive, tell them exactly what you think should be done.
  • 該船已裝上了甲板。
    The ship has been decked.
  • 項聲明書應遞交總幹事保存。
    Such declaration shall be deposited with the Director General.
  • 你們應提交訴狀才能起訴。
    You are to forward a declaration to take action.
  • 你們應提交訴狀才能起訴。
    You is to forward a declaration to take action.
  • 處與貿易署緊密合作,通過巡查工廠和貨物、進行調查及檢控,以打擊虛報産地來源和貨物價值、非法轉運紡織品及非法進行戰略物品貿易的活動。
    The branch works closely with the Trade Department to combat false declarations of origin and values of goods, illegal transshipment of textiles and illicit trade in strategic commodities. This is done through factory and consignment inspections, investigations and prosecutions.