Chinese English Sentence:
  • 过去,科学家们根据超新星辐射的可能作用,测它可能会对地球上的进化产生影响。
    The likely impact of a supernova's radiation led scientists in the past to speculate that one may have affected evolution on Earth.
  • 测这可能会导致成功。
    He speculated that this might lead to a success.
  • 他在测她的来访目的。
    He's speculating about the reason for her visit.
  • 要我测,我相信这台电脑可能会有些问题。
    Speculating for a moment, I believe the computer might have some problems.
  • 他们对飞机坠毁原因有多方测。
    They have much speculation over the cause of the air crash.
  • 他善于推理。
    He is good at speculation.
  • 不实际的建于理论和测之上而非实践的
    Based on theory and speculation rather than practice.
  • 测他失去了较大部分财富
    He lost the greater part of his fortune in speculation
  • 根据成功举办奥运会的要求,适当调整首都信息化"十五"规划,加速"数字北京"建设,优先进与奥运会关联度较高的综合类(如电子政务、宽带接入网工程等)、资源环境类、规划建设类、人文经济类等重点领域和行业的城市信息化建设,为"数字奥运"提供强有力的支撑环境。
    In accordance with requirements for successfully hosting the Olympics, proper readjustment concerning “Tenth 5-Year” Programme for Beijing’s informatization must be made, building “Digital Beijing” sped up, priority given to the construction of Beijing’s informatization in the key fields and sectors such as comprehensive sector (E-government, and broad band and network connecting project), resource and environment, planning and construction and people’s economy all closely related to the Olympics so as to create powerful back-up environment for “Digital Olympics”.
  • 那个销员讲话流利又夸张,他在一小时内卖了很多衣服。
    That salesman have a good spiel, he sell many dress in one hour.
  • 那个销员讲话流利又夸张,他在一小时内卖了很多衣服
    That salesman had a good spiel, he sold many dresses in one hour.
  • 通用面粉公司(generalmillsinc.)的发言人说制作过程比较迅速,但也承认,将新形象广到整个贝蒂.克罗克食品系列却花费了不少时间。
    That process was relatively quick, General Mills Inc., spokesmen explain. But they acknowledge that it took quite a while to spread the new image to the whole range of Betty Crocker products.
  • 二零零一年年初,委员会出青年领袖培训资助计划,资助非政府机构筹办青年领袖培训活动。
    In early 2001, the commission launched the Youth Leadership Training Funding Scheme to sponsor non-governmental organisations in organising leadership training programmes for youth.
  • 投资广署又在二零零零至零一年度的英国电讯环球航海大赛中,赞助一艘名为“香港精神”号的帆船参赛。该艘帆船全长72尺,由一家香港公司在内地制造。
    Invest Hong Kong also participated in the BT Global Challenge Yacht Race 2000-2001 as a sponsor of the Spirit of Hong Kong, a 72-foot racing yacht built in the Mainland by a Hong Kong company.
  • 该局自一九八六年起实施体育活动补助计划,向各体育总会及非牟利团体提供资助,目的是广康体活动。
    The council has subsidised national sports associations and non-profit-making organisations through the Sports Subsidy Scheme since 1986 to promote participation in recreation and sport.
  • 自社会发展部在去年4月1日正式改名为社会发展及体育部后,政府已明确地定下目标,更积极地动新加坡的体育发展,决心要把新加坡发展成为体育国家。
    Since the Ministry of Community Development was officially renamed the Ministry of Community Development and Sports on April 1 last year, the government has set clear goals to promote the development of sports to make Singapore a sporting nation.
  • 你能荐几个景点吗?
    Can you recommend several scenic spots for me?
  • 警察强行把观众回观众席。城市杂乱的扩张将农夫们挤出这个地区
    Police crowded the spectators back to the viewing stand. Urban sprawl crowded the small farmers out of the immediate area.
  • 拿枪的那个人猛力地我,将我倒在地。
    The man with the rifle pushed me hard and sent me sprawling onto the floor.
  • 如果我们将一些粉末撒到水中,然后在显微镜下加以观察,我们就会看见粉末的粒子被水分子去,如果将水加热,那么粒子运动就快些。
    If we sprinkle some powder into water and then study it under a microscope, we shall see the particle of the powder being pushed about by the molecules of the water. If the water is heated the particles move more quickly.
  • 为了动多播的采用,cisco公司帮助编制了独立于协议的多播(pim),目前它是ietf(因特网工程任务组)的因特网草案。
    To help spur the deployment of multicast, Cisco helped author Protocol Independent Multicast (PIM), which is currently an IETF Internet Draft.
  • 中国人民在中国共产党领导下被迫进行了三年多的人民解放战争,由于当时的国民党集团倒行逆施,已为全国各族人民所唾弃,中国人民终于翻了南京的“中华民国”政府。
    The Chinese people were compelled to respond with a people's liberation war which was to last more than three years under the leadership of the Communist Party. Since the Kuomintang clique had already been spurned by the people of all nationalities for its reign of terror, the government of the "Republic of China" in Nanjing was finally overthrown by the Chinese people.
  • 在改革开放的动下,中国知识产权立法速度之快,也是史无前例的。
    Spurred on by its reform and opening up, China has carried on its intellectual property protection legislation at a speed never before known.
  • 总之,中国政府将正视困难,在经济布局和工作指导上,继续严格执行保护耕地和生态环境的基本国策,实施科教兴农和可持续发展两大战略,动农业经济体制和农业增长方式的根本性转变,以促进粮食综合生产能力的稳步提高。
    In a word, facing difficulties squarely, the Chinese government will continue to strictly carry out the basic policy of protecting cultivated land and ecological environment in its economic distribution and its work guidance and implement the two major strategies: developing agriculture by relying on science, technology and education in the countryside, and realizing sustainable development. Thus it expects to promote a fundamental change in the agricultural economic system and the method of increasing agricultural production, so as to facilitate the steady increase of the overall grain production capability.
  • 由于当局行清拆计划,安置寮屋居民,近年寮屋居民和寮屋数目均逐渐下降。
    The numbers of squatters and squatter structures have been reduced in recent years as a result of rehousing and clearance programmes.
  • 日元疲弱,我们深深关注。但日本有雄厚的储蓄和庞大的海外资产,只要日本政府行适当的政策,日本经济很快便可以复苏,更可协助稳定亚洲区的经济。
    We are obviously concerned over the weakening yen, but with the tremendous savings and external assets of Japan, the Japanese authorities with the right policy should be able to revive her economy in due course and help stabilise the Asian region.
  • 日元疲弱,我们深深关注。但日本有雄厚的储蓄和庞大的海外资产,只要日本政府行适当的政策,日本经济很快便可以复苏,更可协助稳定亚洲区的经济。
    We are obviously concerned over the weakening yen, but with the tremendous savings and external assets of Japan, the Japanese authorities with the right policy will be able to revive her economy in due course and help stabilise the Asian region.
  • 一九九八年六月二十二日,政府行一系列振兴经济及稳定楼市的措施,其中包括于余下的财政年度内暂停卖地,和增加自置居所贷款计划及首次置业贷款计划的名额。
    On June 22, 1998, the government introduced a package of measures to revive the economy and stabilise the property market. These included suspension of all land sales for the remainder of the financial year and expansion of the quotas for the Home Purchase Loan Scheme and the Home Starter Loan Scheme.
  • 体育馆的官员说:"开奖要迟一段时间。"
    "There's been some delay," officials at the stadium said.
  • 重点进场馆三维仿真信息系统建设,为领导指挥决策、各部门协同工作、全民参与提供服务。
    Priority should be given to building virtual reality information system in stadiums and gymnasiums so as to render service to commanding and decision-making for leadership, coordinating work among various departments and participation of the whole nation.
  • “办公室的人员满满的。”“问题就在这儿。一有事情要做大家都往别人身上
    "The office is fully staffed." "That's half the trouble. Everybody leaves things for somebody else to do."
  • 年内,该办事处举办了370多场演出,将艺术活动广至各个社区。
    During 1997, more than 370performances were staged to promote the arts to the district communities.