中英惯用例句:
  • 杜女士;简·杜女士
    Ms. Doe; Ms. Jane Doe.
  • 惠特沃思,凯斯琳·安生于1939美国高尔夫球手,是20世纪60年代举足轻重的职业高尔夫球手
    American golfer who was the dominant professional woman golfer in the1960's.
  • 狂人在施虐受虐狂关系中起主导角色的
    A woman who acts out the role of the dominating partner in a sadomasochistic relationship.
  • 由于男性垄断着技术界的职位和财富,因此本行业的繁荣--也是约会诀窍--遵循着老套的规律:郎才貌。
    With men dominating tech jobs and tech wealth, the industry boom and dating hype accentuated stereotypes: wealthy nerd bachelors versus gold-digging women.
  • 至近年,农村经济益发破产,男子控制子的基本条件,业已破坏了。
    With the increasing bankruptcy of the rural economy in recent years, the basis for men's domination over women has already been weakened.
  • 尽管他其貌不扬, 但据说是个很得人欢心的风流荡子.
    Despite his looks he's said to be something of a Don Juan.
  • 这个孩昨晚听到有人敲门时给吓了一跳。
    Don't start with me!
  • 自从妻子死后,唐纳德决定搬往苏格兰离他儿近些的地方。
    After Donald's wife died, he decided to pull up roots and go to live near his daughter in Scotland.
  • 人推着小儿摇篮车,沿着人行道向前走着。
    The woman pushed the perambulator dong the pavement.
  • 迪娃歌剧中的主角
    An operatic prima donna.
  • 就目前来说,如果两个同性恋者想要孩子的话,她们必须要使用捐献者的精子。
    Currently if two lesbians wish to have a child, they must use donor sperm.
  • 尽管这种技术已经取得了很大进展,但是对于那些没有卵巢的妇和睾丸发育不良或已切去睾丸的男子来说,如果他们想要孩子的话,就必须接受捐献者的配子,这意味着这样的孩子将不会携带任何他们的基因。
    Despite this progress, however, women who lack ovaries altogether and men whose testicles have failed to develop or have been removed must still use donor gametes if they wish to have a child, which means that the child will not carry any of their genes.
  • 桑德拉对该片剧本一见钟情,它来的恰是时候:她刚经历了与演员泰特·多诺万分手的痛苦,正好将此与片中角色的悲伤相呼应,他们是四年前桑德拉出演她的处作时相识的。
    When Sandra read the script, she fell in love with it at once. It came to her at a time when she could relate to the sadness of the character. She had just come out of a painful break-up with actor Tate Donovan, whom she had met four years earlier on her debut film.
  • 后来有一次过生日,门铃响了,我感到情绪很低沉,因为我很孤独,丈夫在打高尔夫球,两个儿不在家。
    Then one birthday, the doorbell rang. I was feeling blue because I was alone. My husband was playing golf, and my two daugthers were away.
  • 我抬头看见门道里站着一个孩子。
    Looking up, I saw that a girt was standing in the doorway.
  • 财务员与经理的儿私奔了。
    The treasure has doped with the manger's daughter.
  • 我相信那是命运神之手为我揭示出的那条路让我找到了她。
    I believe it was the hand of Fate that doped out the way for me to find her.
  • 这个孩在宿舍里与许多人做爱。
    This student sleeps with everyone in her dorm; Adam knew Eve (know is archaic); Were you ever intimate with this man?
  • 每个生回到宿舍的时候都必须签到。
    Every girl must sign in when she comes back to the dormitory.
  • 这是女孩子的宿舍。
    This is the girl's dormitory.
  • 生的宿舍是禁止男生进入的。
    The girl's dormitory is off limits to all male students.
  • 他宿舍的墙上贴满性感的裸画报
    The wall of his dormitory room is covered with sexy pinup
  • 过分溺爱独生子的父母
    Parents who dote on their only child.
  • 她十分锺爱孙儿女.
    She dotes on her grandchildren.
  • 而这并不妨碍她们从这一切精致的陈设里面去探索这个妓的生活痕迹。她们想必早就听到过一些有关妓的非常离奇的故事。
    though this did not prevent them from looking through these splendid things for traces of the secret life of a courtesan of which they had doubtless been given very strange accounts.
  • 只有非常富的人才能买得起,无疑,许多男人和人从出生、长大直到死亡,除了听别人说起外,不知道自己是美是丑。
    Only the very rich could afford them; doubtlessly, many men and women lived, grew, and died without knowing, except by hearsay, whether he or she was beautiful or ugly.
  • 女厕所在楼下一层。
    The " ladies " is downstairs on the ground floor.
  • 妻子的财产按照习惯法,已婚妇除嫁妆以外的个人财产
    A married woman's personal property exclusive of her dowry, according to common law.
  • 女人的嫁妆
    A woman's dowry.
  • 女人的陪嫁;嫁妆
    A woman's marriage portion; a dowry.
  • 我只有在收到商定的彩礼后才会同意我儿和你结婚。
    I will consent to my daughter's giving her hand to you only on receipt of the agreed dowry.
  • 青年,尤其是青年,倩丽怕人,散发着青春活力,这是上帝的恩赐,任何涂抹无非是自贱之举,但青春华竞稍纵即逝。
    A young person, especially a female, radiant with beauty and full of life, has all the favor granted by God. Any attempt to make up would be self-defeating. Youth, however, comes and goes in a moment of doze.