中英惯用例句:
  • 法官对陪审下的指令由法官就法律及其适用范围和证据的权衡等问题向陪审作的说明
    Instruction given by a judge to a jury about the law, its application, and the weighing of evidence.
  • 他们在那个诡秘的社里做什么呢?
    What do they do in that weird club?
  • 要使一家人紧密地结,忘记他们之间的争吵,从外部入手常常很麻烦。
    If often takes trouble from outside to weld a family together and cause them to forget their quarrels.
  • 政府能把全国人民结在一起,面对前面的困难。
    The government can weld the nation together to face the difficulties ahead.
  • 只有政府的坚决行动才能使国家紧密地结在一起,共同对付面临的困难。
    Only firm action by the government can weld the nation together to face the troubles ahead.
  • 使这一切主意见之实行,必须结干部,推动他们去做,属于“用干部”一类。
    To put the ideas into practice, we must weld the cadres together and encourage them to go into action; this comes into the category of "using the cadres well".
  • 补助减轻了联邦对社会福利的责任。
    block grants reduce federal responsibility for social welfare.
  • (三)无论敌人采取何种处置,情况发生何种变化,西线之三野第七、第九两个兵,除留必需兵力协同二野歼灭当面之敌外,主力应与东线三野之第八、第十两兵实行东西对进,力求迅速会合。
    3) No matter which move the enemy makes and no matter what else happens, the main forces of the Seventh and Ninth Armies of the Third Field Army in the west, except for those troops required to co-operate with the Second Field Army in wiping out the enemy they confront, should march eastward quickly to join forces with the Eighth and Tenth Armies of the Third Field Army in the east that should march westward at the same time.
  • 不管发生什么情况,我们都要结在一起。
    Whatever happens, we must stick together.
  • 旋转物旋转的或被旋转的物体,如一灰尘
    Something, such as a cloud of dust, that whirls or is whirled.
  • 现在海尔集是继惠而浦之后的世界第二大冰箱生产企业,而且产品也扩展到了洗衣机、空调、小家电、电视甚至电脑和手机等领域。
    Today Haier is the world's No.2 refrigerator maker, after Whirlpool, and has expanded into washing machines, air conditioners, small appliances, televisions, even com-puters and cellphones.
  • 社会体成员昨天在香港举行集会,以展示其对最近日本政府批准修改历史教科书,美化其战时暴行的不满.
    Members of community groups held a rally in Hong Kong yesterday in the latest show of resentment against the Japanese Government's approval of a history textbook revision that whitewashes its wartime atrocities.
  • 笨拙的人一个将事情搞得一糟的人
    One who bungles something.
  • 第二,善于在政治原则下,结共事的非党干部,让他们充分理解、乐于接受、赞助和执行我们的政策主张,大大发挥自己的工作积极性,并经过他们去达到结各阶级各抗日党派,结大多数之目的。
    Second, on political grounds, to unite with non-Party cadres who work with them, helping them fully understand Party policies so that they will willingly accept, support and implement them, giving full play to their enthusiasm for the work; through them to unite with every class, every anti-Japanese party and the majority of the people.
  • 各级政府自觉接受同级人民代表大会及其常委会的监督,主动加强与人民政协的联系,认真听取民主党派、工商联、无党派人士和人民体的意见。
    Governments at all levels willingly subjected themselves to the supervision of the People's Congresses and their standing committees of the same level, stepped up their contacts with organizations under the Chinese People's Political Consultative Conference, and earnestly sought and heeded opinions of the democratic parties, the All-China Federation of Industry and Commerce, personages without party affiliations and people's organizations.
  • (政党或体的)右翼,右派
    Right wing of a party or group
  • lan几乎不敢再看yee,但是yee放出了一气雾来安慰lan。
    Lan was almost afraid to look at Yee,but Yee reached out a wisp of atmosphere in comfort.
  • 女巫由13个女巫组成的聚合
    An assembly of13 witches.
  • 他的同事们满怀疑地听他讲冒险的经过。
    His fellow workers listened to his adventure story with / in disbelief.
  • 退出者退出某一社会体环境的人
    One who has withdrawn from a given social group or environment.
  • 在面对新的环球威胁时,这种社会“强力胶”将能帮助我们结一致克服困难。
    This social “super-glue” is crucial if we are to withstand new and global threats together as a united people. It is not impossible.
  • 象这样的紧急时刻,那国家紧密地结在一起。
    The country has held together wonderfully in an emergency like this.
  • 木管乐器或它们的演奏者看成是一个
    Woodwind instruments or their players considered as a group.
  • 管弦乐用各种乐器一起演奏的一群音乐家,通常乐器包括弦乐、木管乐器、铜管乐器及打击乐器
    A large group of musicians who play together on various instruments, usually including strings, woodwinds, brass instruments, and percussion instruments.
  • 他把毛线绕成一个
    She wound wool into a ball.
  • 先把毛线团成一团。
    First roll the wool into a ball.
  • 比如我们在大别山,不是加强宣传队、剧、文化工作的组织和领导,而是把这些机构的干部分散去进行土改工作,以致失去或减少了他们的作用。
    For instance, in the Dabie Mountains, instead of strengthening the organization and leadership of propaganda teams, theatrical troupes and cultural works, we sent the cadres working in these fields to undertake land reform work, and so their role was weakened or eliminated.
  • 这个体发展成了一个世界性的组织。
    The society expanded into a worldwide organization.
  • 我们这些人把军队带好了,我们党的一套优良传统就能保持好,军队就会非常结、非常有战斗力。
    It will be possible to preserve all the fine traditions of our Party and to have a high degree of unity and combat-worthiness in the People's Liberation Army as long as these comrades do a good job.
  • 有组织地反对权威;一个集想从另一个集夺取控制的冲突。
    organized opposition to authority; a conflict in which one faction tries to wrest control from another.
  • 怀特兄弟对科学社会体颁发给他们的奖章看得很淡,并一再拒绝在公共场合发表讲话。
    The Wright brothers paid little attention to the medals they received from scientific societies and refused to make a public speech again and again.
  • 王平:他就是朝鲜的神枪手西吉山,一人独得4枚金牌,三枚体金牌。
    Wang Ping: He was Xi Jishan, the dead shot from DP Korea. He won four gold medals alone, and three team gold medals.