中英惯用例句:
  • 她总是替母购置昂贵的礼物,因而我开始怀疑他是否怀有恋母情结。
    He' always buying his mother expensive gifts, and I'm beginning to wonder if he's got an Oedipus complex.
  • 他的名字是奥狄浦斯,我想他是个希腊人吧。哦,那个老妇人原来是他的母
    His name was Oedipus, he was a Greek, I think. Well, the old bag turned out to be his mother.
  • 彼得何尝不想跟妻子和母都和睦相处呢,可是他试图讨得一方欢心而不致触怒另一方的努力就像在拉岩石礁和卡律布狄斯大旋涡之间行舟一样,真是左也不得,右也不行。
    Pete would have preferred to be on good terms with both his wife and his mother, but the effort of pleasing one without offending the other was like steering between Scylla and Charybdis.
  • 你是否注意到琼斯有事相求时总是十分昵,可是没事求人时便简慢无礼?
    Have you noticed that Jones is always hail-fellow-well-met when he wants something, but offhand when he doesn't?
  • 毕竟,这一天是母节─而她却与俄亥俄州的父母遥距800英里。
    After all, it was Mother's Day -- and800miles separated her from her parents in Ohio.
  • 在古时候,父死后财产通常传给长子。
    In old times, property was usually handed down to the oldest son at his father's death.
  • 在旧时代,父死了以后,财产通常传给其长子。
    In old times , property was usually handed down to the oldest son at his father 's death.
  • 她到年老时,她的属都先后离开了人世。
    As she got older and older, her relatives all died off.
  • 在英格兰,长子继承父的产业。
    In England the oldest son succeeds to his father 's estate.
  • 可是你的母,她总以为自己是万能的,她不在你身边,就觉得一切都不放心,原来母爱是这样的,我现在才知道。
    But your mother cannot but imagine herself to be omnipotent; unless she is by your side she will worry about everything. Only now have I discovered what the love of a mother really is.
  • 晴山向孩子解释母收不到孩子的任何音讯的担忧:“可是你母,她总以为自己是万能的,她不在你身边,就觉得一切都不放心。”
    In explaining to his son how worried his mother had been in not receiving news from him, Qing-shan wrote ''But your mother could not but imagine herself to be omnipotent; unless she is by your side she will worry about everything.''
  • 每逢佳节倍思亲
    On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away./ It is on the festival occasions when one misses his dear most.
  • 我们的周岁生日是父母和人们的一个庆祝会,昭告世人他们拥有我们已满一整年了。
    Our first birthday is an occasion for our parents and loved ones to celebrate and tell the world that they've had us for one whole year.
  • 血浓於水(属关系最强有力)
    Family relationships are the strongest ones
  • 自做一件事情往往比叫别人做还容易些。
    To do sth. oneself is often easier than getting sb. else to do it.
  • 反对儿子的婚事。
    The father opposed to his son's marriage.
  • 我父反对我们的婚事。
    My father was opposed to our marriage.
  • 当孩子遭到绑架时,父母经受了一次可怕的折磨。
    The parents went through a terrible ordeal when their child was kidnapped.
  • 她已经临现场,干劲十足地做组织工作。
    She was already on the ground, energetically organizing.
  • 有件关于我母的事,引起了鸟类学家的注意。
    Something about my mother attracts ornithologists.
  • 他们因没有生儿女, 所以决定领养一个孤儿.
    Having no children of their own they decided to adopt an orphan.
  • "俩姐妹的父母在一次飞机失事中丧生后,她们便成了孤儿。"
    The two sisters were orphaned when their parents died in a plane crash.
  • 他们因没有生儿女,所以决定领养一个孤儿。
    Have no children of their own they decide to adopt an orphan.
  • “我回答银行说,既然了解此事而且好意向我提出建议的人认为我必须去一趟法国,而我却是个孤儿,没有友能与我同行,因此我若是能在旅途中得到那位可敬的先生的保护,我将十分感激。
    `I replied to the Bank, sir, that as it was considered necessary, by those who know, and who are so kind as to advise me, that I should go to France, and that as I am an orphan and have no friend who could go with me, I should esteem it highly if I might be permitted to place myself, during the journey, under that worthy gentleman's protection.
  • 他早年丧失双亲。
    He was orphaned at an early age.
  • 她的双在一次飞机失事中丧生后,她便成了孤儿。
    She was orphaned when her parents died in a plane crash.
  • 使远交使做非缘交配
    To subject to outbreeding.
  • 类似的传说中最著名的要数瓦伦丁和奥森的故事。这对双胞胎的父是流浪者贝利森特,他们在森林中走失了。
    The most famous such tale, however, was that of Valentine and Orson, the twin children of outcast Bellyssant, lost in the forest.
  • 反对说,雨太大不能做户外游戏。
    Mother objected that the weather was too wet to play outdoors.
  • 任何公司行号要是给我的表加薪,必定是财源滚滚。
    Any outfit that'd give my cousin a raise gotta b rolling in profits.
  • 我们已经长大,家里的老房已不够居住了,于是父挣的每一个便士都被投入了新房的建设。
    We had outgrown the old house and every penny my father earned was going into the new one.
  • 可是,她再忙也要写一封封长长的、切的信,感谢为这个地处北澳大利亚边区荒凉、贫困的村落寄来食品和衣服的每一位捐助者。
    But Nurse Austen was not too busy to acknowledge with a long, friendly letter every gift of food or clothing received for distribution to the natives in that bleak and barren outpost of the north.