Chinese English Sentence:
  • 某些政府因恐伊朗获胜,当伊拉克使用化学武器时,因循迁就,并找寻综复杂的外交藉口而不予理会。这不但蔑视道德,也有违战略原则。
    Governments that temporize and seek intricate diplomatic excuses to look the other way, as they did when Iraq used chemical weapons because they feared Iran would win, are not only flouting morality. They are also flouting strategic sense.
  • 看起来很不,我自己也想来1份。
    It certainly looks tempting. I wouldn't mind some myself.
  • 多嘴说话过火或说话的倾向
    A tendency to talk excessively or unwisely.
  • 肯贝是田纳西州y2k2000年用户组织的主席,他已了解了他的很多it同事还须学习的东西:2000年误(也称千年纪元误)将深入到企业网络中。
    Kilbane, who chairs the Tennessee Y2K User Group, knows something many of his IT colleagues have yet to learn: The year 2000 bug (also know as the millennium bug) will sink its tentacles deep into enterprise networks.
  • 他在公共汽车里睡着了,过了站,一直乘到了终点。
    He fell asleep in the bus and was taken on to the terminus.
  • 尘世的一切都免不了犯误。
    All which is terrestrial is subject to sin.
  • 她的老师似乎对她很满意,说她学的不,但她的父亲却怀疑她是否会有大的作为。
    Her teacher seemed quite pleased with her and said that she was working well, but her father doubted if she would ever set the Thames on fire.
  • 我很高兴我没有过火车。
    I'm thankful that I didn't miss the train.
  • 甲:这孩子很聪明,而且还有礼貌。乙:一点不
    A: The boy is quite clever and polite at that. B: Exactly.
  • 在兰州我看到很多简易的东西,戏院还可以放电影,座位也不,这样的戏院盖起来只花十万元,有的花钱更少就解决问题。
    I saw a lot of simple facilities in Lanzhou. For example, theatres there also serve as cinemas with quite comfortable seats. It took only one hundred thousand yuan, and sometimes even less, to build such a theatre.
  • 这是他的过,不是他们的。
    It was his fault, not theirs.
  • “善”与神学中的德性,“仁爱”相符合,并且不会过度,只能有误。
    Goodness answers to the theological virtue charity, and admits no excess, but error.
  • 我们可以轻易地证明这一命题是的。
    we can prove trivially that this theorem is false.
  • 对于思想理论方面“左”的误观点,仍然需要继续进行批评和纠正。
    We should continue to criticize and correct "Left" views in the ideological and theoretical sphere.
  • 这些理论错误百出。
    These theories are a mass of mistakes.
  • 有相当一部分理论工作者,对于社会主义现代化建设实践中提出的种种重大的理论问题缺乏兴趣,不愿意对现实问题进行调查和研究,表示要同现实保持距离,免得犯误,或者认为没有学术价值。
    A number of theorists are indifferent to the major theoretical questions raised by socialist modernization. They are reluctant to study actual problems because, they say, they want to keep a distance from reality so as to avoid making mistakes, or because they think work of that sort is of no academic value.
  • 但是,尽管很少有人认为,在象什么是财富这样简单的问题上,概念会发生严重的混乱,可历史上确曾出现过这样的概念混乱。理论家和政治家在某一时期都曾普遍地受到这方面的影响。许多世代以来,概念的混乱引导欧洲的政策走上一条彻头彻尾误的道路。
    But, little as it might be expected that any mischievous confusion of ideas could take place on a subject so simple as the question, what is to be considered as wealth, it is matter of history, that such confusion of ideas has existed-that theorists and practical politicians have been equally and at one period universally, infected by it, and that for many generations it gave a thoroughly false direction to the policy of Europe.
  • 由于粗心,你的论文中出现了一些误。
    Some careless mistakes have slipped into your thesis.
  • 你论文中有些误,咱们改正过来吧。
    There are some mistakes in your thesis; let's set them right.
  • 说错了话
    Said the wrong thing.
  • 如果他认为我会说同意的话,那么他就了!
    If he thinks I'm going to say yes he's got another think coming!
  • 有的则认为,既然给刘少奇同志平反,就说明毛泽东思想了。
    Others think that the rehabilitation of Comrade Liu Shaoqi shows that Mao Zedong Thought is wrong.
  • 你也许会认为她是个好秘书。如果你真这么想,那你就大了。
    You might think that she was a good secretary. But if you thought so, you'd be much mistaken.
  • 因此,只有无产阶级和共产党能够领导农民、城市小资产阶级和资产阶级,克服农民和小资产阶级的狭隘性,克服失业者群的破坏性,并且还能够克服资产阶级的动摇和不彻底性(如果共产党的政策不犯误的话),而使革命和战争走上胜利的道路。
    Hence only the proletariat and the Communist Party can lead the peasantry, the urban petty bourgeoisie and bourgeoisie, can overcome the narrow-mindedness of the peasantry and the petty bourgeoisie, the destructiveness of the unemployed masses, and also (provided the Communist Party does not err in its policy) the vacillation and lack of thoroughness of the bourgeoisie -- and can lead the revolution and the war on to the road of victory.
  • 这件事的发生, 并非由于我的任何过
    It happened through no fault of mine.
  • 由于粗心大意而造成的
    mistakes made through carelessness
  • 他全都错了。
    He was wrong throughout.
  • 你没错,真的。
    You are right, by thunder.
  • 他忘了打开收音机, 因此过了那个节目。
    He forgot to turn on the radio and thus missed the program.
  • 如把yi写成e、di写成ti等等,这类误在目前四年级以上的学生中都是常见的。
    For example, the pinyin word for "yi" was written as "e" .Or "di" was written as "ti" and so on. Currently, I still detect such tendencies among students in primary four and above.
  • 因为任何滥用权力的严重误而诛杀神圣的国王的风俗——j·g·佛雷泽尔;神的愿望;神爱的能力;明智的了解到;这是如神的创造——j·g·萨克逊。
    the custom of killing the divine king upon any serious failure of his...powers-J.G.Frazier; the divine will; the divine capacity for love; 'Tis wise to learn; 'tis God-like to create-J.G.Saxe.
  • 因此,有人把中央的方针说成是“收”了,说中央把发扬民主的方针改变了,这是完全误的。
    Therefore, it is entirely wrong to say, as some have said, that the Central Committee has decided on a "tightening up" policy, or that it has changed its policy of promoting democracy.