色中英惯用例句:
| - 身体略带黑色的西趪,脸颊部带白色;比美西野猪大。
blackish peccary with whitish cheeks; larger than the collared peccary. - 有金属般黑色羽毛、无羽冠的非洲热带鸟。
tropical African bird having metallic blackish plumage but no crest. - 樱桃这些植物所结的黄色、红色或近于黑色的果实
The yellow, red, or blackish fruit of any of these plants. - 月桂树一种生长于地中海地区的常绿乔木(月桂月桂属),生有芬芳的单叶,结黑色的小浆果
A Mediterranean evergreen tree(Laurus nobilis) having aromatic, simple leaves and small blackish berries. - 梨形的热带水果,果皮绿色或浅黑色,果肉淡黄色,肉质丰富,独核,核大。
pear-shaped tropical fruit with green or blackish skin and rich yellowish pulp enclosing a single large seed. - 常见于多岩石地区的欧洲画眉;雄性有带黑色的羽毛,颈部有白带。
European thrush common in rocky areas; the male has blackish plumage with a white band around the neck. - 体型中等、体色黑灰的海豹,头部有可膨胀的大气囊;产于北极大西洋水域。
medium-sized blackish-gray seal with large inflatable sac on the head; of Arctic-Atlantic waters. - 赤铁矿,赤血石一种从黑色或黑红色到砖红色的矿物质,主要包括fe2o3,是铁的主要矿石
A black or blackish-red to brick-red mineral, essentially Fe2O3, the chief ore of iron. - 美洲黑羽椋鸟一种北美洲拟黄鹂科乌鸫,尤指八哥属乌鸫,有耀眼的淡黑色羽毛
Any of several American blackbirds of the family Icteridae, especially of the genus Quiscalus, having iridescent blackish plumage. - 欧洲越橘、笃斯越橘指长有可食黑色浆果的欧亚大陆的英国产欧越橘,或北美洲东部的伞房花月橘两种落叶灌木中的一种
Either of two deciduous shrubs, Vaccinium myrtillus, of Eurasia, or V. corymbosum, of eastern North America, having edible blackish berries. - 身体带黑色的咬人飞虫,体形短胖,幼虫水栖;吸鸟类的血,也吸人和其它哺乳动物的血。
small blackish stout-bodied biting fly having aquatic larvae; sucks the blood of birds as well as humans and other mammals. - 蝙蝠葛属任一种与防已属和蝙蝠葛属有密切联系的雌雄异体的藤本植物,开显眼的花朵,结红色或黑色果实
Any of several dioecious vines of the closely related genera Cocculus and Menispermum, having inconspicuous flowers and red or blackish fruit. - 北美东部长得高的每年落叶的灌木,有可食用的蓝到黑色的浆果并带独特的花;是大多载植的越橘的来源。
high-growing deciduous shrub of eastern North America bearing edible blueish to blackish berries with a distinct bloom; source of most cultivated blueberries. - 毒莓,类叶升麻属植物一种类叶升麻属属的多年生草本植物,原产于北温带,末端有红色、白色或黑色的浆果簇
Any of several perennial herbs of the genus Actaea, native to northern temperate regions, having terminal clusters of red, white, or blackish berries. - 地中海常绿小型树种,浆果小且呈黑色,叶子有光泽且有香味,可用作调味品;古希腊用来表示对胜利者的加冕。
small Mediterranean evergreen tree with small blackish berries and glossy aromatic leaves used for flavoring in cooking; also used by ancient Greeks to crown victors. - 一种可食用菌类,有一顶广泛凸起的黑褐色的帽子,带毛孔的表面幼小时是黄色的,随着年龄的增长变黑;粗茎,向底部逐渐变大。
an edible fungus with a broadly convex blackish brown cap and a pore surface that is yellow when young and darkens with age; stalk is thick and enlarges toward the base. - 与白种人不同的有着有色皮肤的人种(特别是黑色人种)。
a race with skin pigmentation different from the white race (especially Blacks). - 呻吟与痉挛,变色的面目,朋友哭泣,墨绖及葬仪,诸如此类都显得死底可怕。
Groans and convulsions, and a discoloured face, and friends weeping, and blacks, and obsequies, and the like, show death terrible. - 美国尼格罗人(我使用此一名词,系因1969年《新闻周刊》民意调查显示它远较其他名词更被普遍接受)在十七、八世纪时,称自己为非洲人或自由非洲人,表示他们对故土的感情。十九世纪前半叶,情况改变,他们开始称呼自己有色美国人,小部分人自称尼格罗人和黑人。
American Negroes (I shall use that term because a 1969 Newsweek poll showed it to be far and away the most popular) referred to themselves as Africans or Free Africans in the 17th and 18th centuries, indicating the attachment to the land they had so recently left. By the first half of the 19th century, a change took place, and they started calling themselves Colored Americans and, to a lesser extent, Negroes and Blacks. - 欧洲的一种开黄花的灌木,因为它的黄色花和有气胞的荚果作为野生油脂原料而栽培之。
yellow-flowered European shrub cultivated for its succession of yellow flowers and very inflated bladdery pods and as a source of wildlife food. - 他看见蛇(吓得)脸色煞白.
He blanched (with fear) at the sight of the snake. - 听到她女儿发生车祸的消息她吓得脸色刷白。
Her face blanched with fear at the news of her daughter's accident. - 小的常青的欧洲灌木一般的树,有许多种子的猩红色的浆果,可食用但很乏味;分布在爱尔兰、欧洲南部和小亚细亚。
small evergreen European shrubby tree bearing many-seeded scarlet berries that are edible but bland; of Ireland, southern Europe, Asia Minor. - 这也许会带来平淡无奇的标准化语言,但更多的则是适用于特定环境的充满个人色彩的语汇。
This will tend to produce either bland, have-a-nice-day standardisation of, more usually, various idiolects-private versions of the language---that work only in specific contexts. - 全市的地面,除以各种色彩、图形的砌物铺就以外,都有绿草覆盖,即使是沟河岸边,也都是绿草如茵。
Other than those paved by bricks and stones of various colours and shapes, the grounds of the city are all blanketed by grass. Even the banks of canals and rivers are covered in greenery. - 这一天,按习惯将在河滩⑥放焰火,在布拉克小教堂种植五月树⑦,在司法宫演出圣迹剧⑧。府尹大人的差役,穿着华丽的紫红色驼毛布衬甲衣,胸前缀着两个白色大十字,头一天晚上就在十字街头吹着喇叭,高声吆喝过了。
On this day there was invariably a bonfire on the Place de Gréve, a may-pole in front of the Chapelle de Braque, and a mystery-play at the Palais de Justice, as had been proclaimed with blare of trumpets on the preceding day in all the streets by Monsieur the Provost’s men, arrayed in tabards of violet camlet with great white crosses on the breast. - 盲人判断不了颜色。(谚)
A blind man cannot judge colors. - 盲者难分五色。
Blind men can judge no colour. - [谚]盲者不辨色。
Blind men should judge no colours. - 一种不纯的铜,有起泡的黑色外表。
an impure form of copper having a black blistered surface. - 你们看,敌人在进行经济封锁,奸商和反动派在破坏我们的金融和商业,我们红色区域的对外贸易,受到极大的妨碍。
Just considering the enemy is enforcing an economic blockade, unscrupulous merchants and reactionaries are disrupting our finance and commerce, and the trade of our Red areas with the outside is seriously hampered. - 同年晚些时候,她在令人惊奇的夏季火爆片《永远》中饰演一个16世纪的灰姑娘,表现了出众的吸引力。她还在黑色喜剧片《家庭野餐》中担纲主演,迷人的演技获得了影评界更多的赞誉。
Later in the year,she demonstrated impressive drawing power playing a 16th? century Cinderella in the surprise summer blockbuster Ever After,and won further critical kudos for her charming lead performance in the darkly comic Home Fries.
|
|
|