中英慣用例句:
  • 我們黨要始終代表中國最廣大人民的根本利益,就是黨的理論、路綫、綱領、方針、政策和各項工作,必須堅持把人民的根本利益作為出發點和歸宿,充分發揮人民衆的積極性主動性創造性,在社會不斷發展進步的基礎上,使人民衆不斷獲得切實的經濟、政治、文化利益。
    To always represent the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people, our Party must, in all kinds of work including Party's theory, line, program, principle and policy, persevere in taking the fundamental interests of the people as the starting point and purpose, bring into full play people's enthusiasm, initiative and creativity, and enable the people to constantly obtain tangible economic, political and cultural benefits through continuous social development and progress.
  • 我們告誡孩子們不要同市區另一邊的那野孩子在一起廝混。
    We warned our boys not to tangle with that group of tough boys from the other side of town.
  • 重點解决好衆反映強烈、影響城市形象的環境髒亂問題。
    we will deal with the mess in some parts of the city, which arouses intense public concern and tarnishes the image of the city.
  • 當前,也還有一些幹部,不把自己看作是人民的公僕,而把自己看作是人民的主人,搞特權,特殊化,引起衆的強烈不滿,損害黨的威信,如不堅决改正,勢必使我們的幹部隊伍發生腐化。
    At present there are still some cadres who, regarding themselves as masters rather than servants of the people, use their positions to seek personal privileges. This practice has aroused strong mass resentment and tarnished the Party's prestige. Unless it is firmly corrected, it is bound to corrupt our cadres.
  • 芋頭是太平洋島普遍食用的熱帶植物。
    Taro is a tropical plant used widely in the Pacific Islands.
  • 在中國,不論是信仰藏傳佛教的藏、蒙古、土、裕固、門巴等民族的衆,還是信仰伊斯蘭教的回、維吾爾、哈薩剋、東鄉、撒拉、保安、柯爾剋孜、塔吉剋、烏孜別剋、塔塔爾等民族的衆,以及部分信仰基督教的苗、瑤等民族的衆,他們正常的宗教活動都受到法律的保護。
    In China, all normal religious activities, such as those of Tibetan Buddhism, which is followed by the Tibetan, Mongolian, Tu, Yugur and Moinba ethnic groups, Islam, followed by the Hui, Uygur, Kazak, Dongxiang, Salar, Bonan, Kirgiz, Tajik, Ozbek and Tatar ethnic groups, and Christianity, followed by some people of the Miao and Yao ethnic groups, are all protected by law.
  • 因運動員成績差勁奚落他。
    The crowd taunted the athlete with his poor performance.
  • 金牛座之五星金牛座的一組星,其中最亮的五顆呈v字形排列,古代天文學家認為,當它們同太陽一起升起時預示着要下雨
    A cluster of stars in the constellation Taurus, the five brightest of which form a V, supposed by ancient astronomers to indicate rain when they rose with the sun.
  • (生物學)具有一個或多個種類的分類
    (biology) taxonomic group containing one or more species.
  • 提高貧睏地區衆的科技文化素質。
    Improving the sci-tech and cultural qualities of the masses in the poor areas.
  • 對日新月異的高科技發展,亞裔人士無疑將繼續成為科技界的重要一,並做出貢獻。
    Among scientists and technologists worldwide, said Prof Yang, those of Asian origin would undoubtedly emerge as a vital contigent with their distinctive contributions to the rapid advancements in high technologies.
  • 那時我們發動衆為恢復我國的經濟而鬥爭。
    We mobilized the people for tee struggle to restore the nation's economy.
  • 第三世界國傢擁擠的人;擁擠的馬路;被成的老鼠所折磨。
    the Third World's teeming millions; the teeming boulevard; harried by swarming rats.
  • 給我印象最深的是一10多歲的練基本功的女孩子。
    I was particularly struck by a group of teen-age girls going through their basic skills.
  • 青少年常常成地在一起走來走去。
    Teenage boys tend to go about in groups.
  • 一位身着皮茄剋的少年從人中擠過去,真是自討苦吃。
    A teenager in a leather jacket jostled his way through crowd, looking for trouble.
  • 少年正合着搖擺音樂的節拍跳舞。
    The teenagers were rocking about.
  • 十幾歲的孩子在玩這種水槍時爭吵起來,一個孩子受了傷。
    A group of teenagers playing with these got into an argument, and one was injured.
  • 外界談及伊朗,總會聯想起23年前發生伊斯蘭革命時的伊朗,卡西米和她的三位室友對此感到十分沮喪。在那次革命中,憤怒的人焚燒了美國國旗和被軟禁在德黑蘭美國使館中444天的美國人質的照片,並高喊"去死吧,美國人!"
    Like her three friends gathered in the apartment, Ghasemi said she was frustrated that the outside world still associated Iran with the images of the Islamic Revolution 23 years ago - angry crowds burning the U.S. flag amid chants of "Death to America," and the faces of the American hostages held for 444 days in the U.S. Embassy in Tehran.
  • 幹部要順着臺階上,一般的意義是說,幹部要有深入衆、熟悉專業、積纍經驗和經受考驗鍛煉的過程。
    Generally speaking, promoting cadres step by step means that they should go through the process of learning their profession, tempering themselves, working among the masses, and accumulating experience.
  • 如果是必須脫離生産的,也應該抽出一部分時間參加體力勞動,這對於聯繫衆和鍛煉自己,都有很大的利益。
    those who cannot take part in such activities should try to find time to do some manual labour. This is of great benefit in maintaining contact with the masses and tempering oneself.
  • 你要衆瞭解你,你要和衆打成一片,就得下决心,經過長期的甚至是痛苦的磨練。
    If you want the masses to understand you, if you want to be one with the masses, you must make up your mind to undergo a long and even painful process of tempering.
  • 每項重要改革方案的製定和實施,都充分考慮國傢財政、企業和衆的承受能力,把握出臺的時機、節奏和力度,並根據實施過程中出現的新情況、新問題,及時加以調整和完善。
    In conceiving and implementing a major reform, we will fully consider if the country's financial resources, the enterprises and the people are able to sustain its impact, weigh carefully its timing, tempo and intensity, and be ready to make timely adjustments as may be needed in response to new developments and problems in the course of implementation.
  • 在某項活動中暫時結合在一起的一人。
    a band of people associated temporarily in some activity.
  • 臨時聚集在一起的人;人
    A group of people gathered together temporarily; a crowd.
  • 移民們趨於集中在低收入和高收入的兩個體中。
    Immigrants tend to cluster in low-and high-income groups.
  • 我們黨的組織要嚮全國發展,要自覺地造就成萬數的幹部,要有幾百個最好的衆領袖。
    Our Party organizations must be extended all over the country and we must purposefully train tens of thousands of cadres and hundreds of first-rate leaders.
  • 在等候的人中有一種緊張的寂靜感。
    A tense silence had settled over the waiting crowd.
  • 在數據通信中,一種控製多點式或集數據網絡上終端的方法,其中每個終端均由計算機輪流詢問,以確定它是否準備好接收或發送數據。數據傳輸衹由計算機啓動。
    In data communications, a method of controlling terminals on a multi drop or clustered data network where each terminal is interrogated in turn by the computer to determine whether it is ready to receive or transmit data. Data transmission is only initiated by the computer.
  • 對熱帶氣候適應的大面積分散的白蟻
    large widely distributed family of termites of temperate to tropical regions.
  • 在蜜蜂、螞蟻和白蟻等的居昆蟲部落中唯一有繁殖能力的雌性;它的作用是産卵。
    the only fertile female in a colony of social insects such as bees and ants and termites; its function is to lay eggs.
  • 炸彈是由一恐怖分子置放的。
    The bomb is planted by a terrorist group or by a group of terrorists.