德中英慣用例句:
| - 誰把握機遇,誰就心想事成。--歌德
He who seize the right moment, is the right man.-- Goethe - 誰把握機遇,誰就心想事成。--歌德
He who seize the right moment, is the right man. -- Goethe - 天才形成於平靜中,性格來自於生活的激流。(歌德)
Genius is formed in quiet, character in the stream of life. (Goethe) - 她還試圖引用歌德的詩句來說明聲譽對個人生活的必要性。
Monroe also attempts to quote a line from Goethe about the need the famous have for privacy. - 他脾氣暴躁。德國偉大詩人歌德稱他是個“完全不馴服的個性人物。”
He was a man of violent temper Goethe, the great German poet, called him an "utterly untamed personality." - 人生最重要的是樹立一個遠大的目標,並下定决心去實現它。--歌德
The important thing in life is to have a great aim, and the determination to attain it.-- Goethe - 平靜中産生天才,生活激流中創造個性。 --歌德
Gunius is formed in quiet, character in the stream of life. --Goethe - 欲速則不達——奧利弗·戈德史密斯。
to hastening ills a prey- Oliver Goldsmith. - 阿林·戈德史密斯博士說:“有時候我真不知道這些寄養父母能從中獲得什麽。
"Sometimes I wonder what these parents get out of it," said Dr.Arlene Goldsmith. - 我們最值得自豪的不在於從不跌倒,而在於每次跌倒之後都爬起來。(哥德斯密斯)
Our greatest glory consists not in never falling but in rising every time we fall.( O. Goldsmith) - 我們最值得自豪的不在於從不跌倒,而在於每次跌倒之後都爬起來。(哥德斯密斯)
Our greatest glory consists not in never falling but in rising every time we fall. ( O. Goldsmith) - 這位德國高爾夫選手在英國和美國公開錦標賽上贏得了勝利,最有希望在歐洲杯錦標賽上取得三連冠的成績。
Having won in the British and American Open Championships, the German golfer was favourite to make his trick in the European Cup. - 布倫門·戈萊德汽車廠三千工人舉行了留廠罷工。
Three thousand workers staged a sit-down strike at the Bermen Goliath Automobil works. - 紐約州參議員古德曼昨天指控:過多搬運公司在主管單位運輸局監督之下明目張膽,投機取巧。
Too many moving companies are taking the low road right under the nose of the state Department of Transportation, the agency that regulates the industry, State Sen.Roy Goodman charged yesterday. - 她是美德的化身.
She's the very incarnation of goodness. - 正直,善良道德上的優點和正直;美德
Moral excellence and righteousness; goodness. - 美德不自吹自擂,也不願被吹捧。
Goodness blows no trumpet, nor desires to have it blown. - 那個孩子具有美德。
That boy has the goods. - 有一天,古德伊爾偶然把一小塊成型像膠掉在爐子上,同時又有一塊硫從他手中滑下。
One day, by chance, Goodyear dropped a small piece of molded rubber on to a stove at the same time a piece of sulphur slipped out of his hand. - 古德伊爾偶然發明了製造商用橡膠的基本方法。
Goodyear had invented by accident-the basic method of preparing rubber for commercial use. - 當被詢及奎爾有財富以及是否會影響他被接受為共和黨副總統候選人時,百萬富豪剋來門茨[德州州長]跟百萬富豪布什表示,如果民主黨想以財富為題製造問題,共和黨將以同樣方式回敬。
Questioned about Quayle's wealth and the affect it might have on acceptance of the GOP ticket, millionaire Clements (Texes governor) and millionaire Bush indicated the GOP will reply in kind if the Democrats try to make an issue of wealth. - 美國總統大選戰況激烈,佛州兩郡的人工計票仍繼續進行,對於邁阿密德郡停止人工計票,副總統戈爾的律師團誓言上訴到底,即使計票結果將於星期日公佈。
Two Florida counties scrambled to tally by hand more ballots in the achingly tight presidential election on Friday, as lawyers for Vice President Al Gore vowed to extend their legal battle into next week. - 弗雷德一再說喬治無能,但我卻認為這話的背景是出於一種職業上的妒忌。
Fred insists that Gorge can't act but I think a bit of professional jealousy is at the back of it. - 還有那一扇扇絢麗的門扉呢?那一扇扇斑斕的彩色玻璃窗戶呢?還有那叫比斯科內特望而生畏的房門上鏤花金屬包皮呢?還有德·昂錫製造的精緻木器呢?……
and the beautiful doors, and the gorgeous-hued windows, and the wrought iron-work which discouraged Biscornette—and the delicate cabinet-work of Du Hancy? - 伍德,格蘭特1892-1942美國藝術傢,其以中西部生活為基礎的畫而著名,尤指美國哥德人(1930年)
American artist noted for his paintings based on life in the Midwest, especially American Gothic(1930). - 這傢博物館的導遊詞是用英語、第十一屆德語和日語3種語言寫的。
The guidebook to the museum is written in three languages English, Gourmand Japanese. - 英國受權代管德國在東非的前殖民地.
Britain was mandated to govern the former colony of German East Africa. - 英國受權代管德國在東非的前殖民地。
Britain is mandated to govern the former colony of German East Africa. - 源於倫理、道德意識的一種理性的動機,並起到支配個人的思想和行動的作用。
motivation deriving logically from ethical or moral principles that govern a person's thoughts and actions. - 道德的,倫理的合乎公認的支配職業行為的是非原則的
Being in accordance with the accepted principles of right and wrong that govern the conduct of a profession. - 簡·愛在這所學校當了教師,但在十八歲時離去,為早慧的阿黛勒·瓦朗擔任家庭教師。阿黛勒·瓦朗住在米爾科特附近孤零零的桑菲爾德莊園裏。
Jane becomes a teacher at the school, but leaves at eighteen to become governess to the precocious Adele Varens who lives in isolated Thornfield Manor near Millcote. - 在二戰中,瑪格麗特的孤獨感加深了,那時瑪格麗特和伊麗莎白被送到離倫敦18英裏的溫莎堡,一直由家庭教師瑪麗昂·剋勞福德照料。
Her sense of isolation deepened during World War II, when Margaret and Elizabeth were spirited away to a stripped-down Windsor Castle, 18 miles from London.The princesses remained in the care of their governess, Marion Crawford.
|
|
|