中英慣用例句:
  • 他的個性有些魯。
    There is a smack of recklessness in his character.
  • 選舉會議有點像是一樁見不得人的勾當。
    The selection conferences smacked of a piece of hole and corner business.
  • 有沒有稍小些呢?
    Have you got smaller one?
  • 人稍不舒適就受不了。
    These people couldn't stand the smallest discomfort.
  • 我的父母很容易因為一芝麻小事而生氣。
    My parents tend to be very angry at the smallest things.
  • 痘病毒一組含脫氧核糖核酸的病毒,包括那在脊椎動物中引起天花、牛痘以及其他類似疾病的病毒
    Any of a group of DNA-containing viruses, including those that cause smallpox, cowpox, and other poxlike diseases in vertebrates.
  • 服務員總是點頭哈腰的.
    The waiters' manners are always so smarmy.
  • 那些衣服很漂亮。
    Those are very smart clothes.
  • 我能說些什麽呢?
    What can I say?
  • ,否則你趕不上那輛公共汽車了。
    Look smart or you'll miss your bus.
  • 天才創作了大量的流行樂麯,全是精品且通過巧妙的重新包裝很能吸引孩子。
    And the geniuses made plenty more hits, all gems that can be smartly repackaged into kid attracting albums.
  • 破壞公物的人把門撞癟了。
    Vandals smashed the door in.
  • 不在一部分人民傢中一時地打爛罎罎罐罐,就要使全體人民長期地打爛罎罎罐罐。
    If you refuse to let the pots and pans of some households be smashed over a short period of time, you will cause the smashing of the pots and pans of all the people to go on over a long period of time.
  • 住得最靠近的華人家庭,有一傢是廣東人,一傢是海南人,由於我衹會講幾句潮州話,因此跟這華族鄰居沒有什麽來往。
    The Chinese families nearest mine were a Cantonese and a Hainanese family. As I spoke only a smattering of Teochew, I did not mix much with them.
  • 世上最可笑的是那“知識裏手”,有了道聽途說的一知半解,便自封為“天下第一”,適足見其不自量而已。
    The most ridiculous person in the world is the "know-all" who picks up a smattering of hearsay knowledge and prodaims himself "the world's Number One authority"; this merely shows that he has not taken a proper measure of himself.
  • 在人身上塗上焦油在覆上羽毛;在一社會中用作懲罰的方法。
    smear the body of (someone) with tar and feathers; done in some societies as punishment.
  • 門上有一塊污跡,那是油漆未幹時被人碰擦了一而造成的。
    There was a smear on the door, where it had been rubbed up against when the paint was still wet.
  • 被一很髒的東西沾污。
    stain by smearing or daubing with a dirty substance.
  • 廚子在做點心以前在手上抹了油。
    The cook smeared some oil on his hands before he made the cake.
  • 狗在到處嗅,也許它們聞到小偷的氣味了。
    The dogs were smelling round , perhaps they smelt the thief.
  • 學者應該高度集中精力,堅定信仰與追求,堅持緘默,繼續觀察。他要忍耐人們的忽視與責備,等待自己因為發現了某真理而滿懷欣喜的時機。(美國思想傢 愛默生.R.W.)
    In silence, in steadiness, in severe abstraction, let him hold by him-delf, add observation to observation, patient of neglect, patient of reproach , and bide his own time , happy enough if he can satisfy himself alone that thia day he has seen something truly. (Ralph Waldo Emersom, American thihker)
  • 這些衣服有樟腦味。
    These clothes smell of camphor.
  • 這些花很香。
    These flowers smell very sweet.
  • 琳達笑得神秘兮兮地,好像她知道一我不知道的事。她把我拖下樓,來到客廳。
    Linda smiled her smug I?know?something?you?don't?know smile and led me down the hall.
  • 我父親總是說,一個孩子需要四樣東西--充分的愛、富於營養的食物、有規律的睡眠、大量的肥皂和水--這完了呢,他最需要的是一明智的放任。(美國政府官員 普裏斯特.I.B.)
    My father had always said that there are four things a child needs plenty of love, nourishing food, fegular sleep , and lots of soap and water---and after those, what he needs most is some intelligent neglect. (Ivy Baker Priest, American officer of government)
  • 讓孩子感到家庭是世界上最幸福的地方,這是以往有涵養的大人明智的做法。這種美妙的家庭情感,在我看來,和大人贈給孩子們的那最精緻的禮物一樣珍貴。(美國文學之父 華盛頓. I.)
    It was the policy of the good old gentlemen to make his chileren feel that home was the happiest place in the world; and I value this delicious home---feeling as one of the choicest gifts a parent can bestow. (Irvng Washington, Father of literature of the United States.)
  • 你若希望你的孩子總是腳踏實地, 就要讓他們負責任。(英國散文傢 班揚,J.)
    If you want your children to keep their feet on the ground, put some responsibility on their shouldres. (Joh Brnyan Btitish ssayist)
  • 正在鬧離婚的(包括那處於吵鬧不停的痛楚中的)夫妻們很容易陷在對方的泥沼中不能自拔, 這種詆毀是盡可能公開的,盡量頻繁地進行。(美國作傢 梅爾.H.)
    Husbands and wives in the process of divorce (and those in the throes of another argument )easily fall into the trap of denigraging the other, publicly if possible, and as often as possible. (Howards Mel, American writer)
  • 警察赤手空拳打這無賴。
    The policeman smote the hoodlums with his bare fist.
  • 女孩子為那位歌手的魅力所傾倒。
    These girls are quite smitten with the singer’s charm.
  • 在倫敦、東京、紐約和其他一城市,如遇到一種稱為逆溫的天氣,煙霧在城市上空一罩就是幾天。
    In London, Tokyo, New York and other cites, a weather condition called a temperature inversion allows smog to hang over the city for several days at a time.
  • 污染物常常與其他有害物質,如鉛、鋅和地面臭氧一起出現。地面臭氧是汽車排氣與太陽光一起發生光化學反應形成的一種煙霧成分。
    The pollutants often occur with high levels of other toxins such as lead, zinc, and ground-level ozone, a component of smog formed by chemical reactions between car exhausts and sunlight.