Chinese English Sentence:
  • 我们将在黎明时动
    We will leave at daybreak.
  • 明天早上天一亮他们就动去上海。
    They will set forth for Shanghai after daybreak tomorrow morning.
  • 今天我们开始收割,我们黎明时起床,早饭后就动去稻田。
    Today we began harvesting. We got up at daybreak, and after an early breakfast we started off for the rice fields.
  • 她的体时好时坏,今天她又不舒服了。
    She has her on days and her off days, and today in one of her off days.
  • 当鲍勃看见她穿一条耀眼的白色连衣裙时,他高声吹了声口哨。
    Bob gave a wolf whistle when he saw her in the dazzling white dress.
  • 到19世纪中叶,俄国本正在培养出一批优秀的演员、但帝俄芭蕾最令人倾倒的、有影响的明星却仍是意大利人;
    By the middle of the nineteenth century, Russia was itself producing fine dancers, but still the most dazzling and influential stars of Imperial Russian ballet were Italians;
  • 她头部受伤以致终耳聋.
    The head injury deafened her for life.
  • 光明磊落人人夸,体力行有几人?
    Plain dealing is praise more than practised.
  • 天哪,你全临其境都湿透了。
    Oh, dear, you've soaked through!
  • 你说这些谎话就降低了份。
    You debase yourself by telling such lies.
  • 降低…品格降低…的道德水准,或降低…的份;有损…的人格
    To lower in moral or intellectual character; debase.
  • 体不好的;有病的,不舒服的
    In poor physical condition; sick or debilitated.
  • 她那本已虚弱的体由于劳累过度和抽烟而变得更弱了
    Her already debilitated constitution is being further weakened by overwork and smoking.
  • 男性激素睾丸素导致男子的体比较弱,更糟的是,男子往往比女子块头大,所以在体格上也吃了亏。
    They are debilitated by the male sex hormone testosterone and, to make matters worse, men, who tend to be larger than women, are encumbered by their size.
  • 对人体没有好处,使人的体变得虚弱。
    the quality of being insalubrious and debilitating.
  • 这些发现很具争议性,因为有一些医生对这个问题持怀疑态度,认为体的不健康状态,例如过度肥胖和慢性疲劳综合症(亦称me-myalgicencephalomyelitis)并非真正意义上的疾病。
    The findings are controversial, with a number of doctors questioning whether debilitating conditions such as obesity and chronic fatigue syndrome -- also known as ME (myalgic encephalomyelitis) -- are true illnesses.
  • 她在手术後感到全虚弱.
    After her operation she suffered from general debility.
  • 他穿了一讲究的新衣服逛来逛去, 显得颇为惬意.
    He strolled about, looking very debonair in his elegant new suit.
  • 他穿了一讲究的新衣服逛来逛去,显得颇为惬意。
    He strolled about, look very debonair in his elegant new suit.
  • 他们须通过齐膝的烂泥和堆积物,磕磕绊绊来到遇难者旁。
    They had to wade knee-deep through mud and debris to reach the victims.
  • 便缠绕在电线上。就把火花传到了地上,这些火花立刻引起了一场大火。
    The snake then wound itself round the wires. it sent spare sparks down to the ground and these immediately started a fire.
  • “骑马的人后坐着黑色的忧虑③。”“别害怕,西蒙老公!”
    “Post equitem sedet atra cura.
  • 那自称为颓废派者,由于深信自己已毫无希望地全麻痹而坚持要躺下来。
    The self-style decadent insists on lying down in the belief that he is hopelessly paralyzed.
  • 那自称为颓废派者,由于深信自己已毫无希望地全麻痹而坚持要躺下来。
    The self style decadent insist on lying down in the belief that he is hopelessly paralyze.
  • 那自称为颓废派者,由于深信自己已毫无希望地全麻痹而坚持要躺下来。
    The self - style decadent insisted on lying down in the belief that he was hopelessly paralyzed.
  • 蓝丽蝇一种丽蝇属飞蝇,体呈鲜艳的亮蓝色,在腐烂的有机物上繁殖
    Any of several flies of the genus Calliphora that have a bright metallic-blue body and breed in decaying organic matter.
  • 但是这时我遇到一个难题:那条死蛇的体已进入一块没有亮光的空间有25英尺,而这块空间很可能被这条死蛇的朋友们占据着。
    But now I had a problem:that dead snake was 25 feet into an unlighted space probably occupied by friends of the deceased.
  • 夫对妻的财产继承权根据普通法,如果其有继承权的孩子是在结婚期间所生,夫对其妻的财产享有终权益
    The life tenure that by common law is held by a man over the property of his deceased wife if children with rights of inheritance were born during the marriage.
  • 为了要让自己的“欺诳”更形真实,你可以在言行举止上,表现得有如切拥有了自己所求的实质事物一样,来驱策你的潜意识。
    To make this "deceit" more realistic, conduct yourself just as you would, if you were ALREADY IN POSSESSION OF THE MATERIAL THING WHICH YOU ARE DEMANDING, when you call upon your subconscious mind.
  • 贵族者在新人晋爵时常生妒意,因为两者之间的差距缩短;而且这就像是看朱成碧,明明是别人上升,他们却看成是自己下降。
    Men of noble birth, are noted to be envious towards new men, when they rise. For the distance is altered, and it is like a deceit of the eye, that when others come on, they think themselves, go back.
  • 在大庭广众之中赤裸体是有失体面的事。
    Appearing naked in public is an offence against decency.
  • 既然他和象他那样的人是正派兼聪慧的唯一化
    Since he and his kind are the only representatives of decency comblined with wisdom.