称中英慣用例句:
| - 也許你已聽說過我們産品的名稱,你想知道更多一點嗎?
Perhaps you've heard our product's name. Would you like to know more about it? - 承蒙布萊剋先生的介紹,我們得知貴公司的名稱和地址。
By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm. - 當布什總統來到新聞發佈會上,他不會擔心記者們會問什麽樣的問題,因為對這些問題,因為不管是什麽問題他心中都已有了答案。這樣的回答稱之為“談話點”
When President Bush walks into a press conference, he doesn't worry what journalists are going to ask him because he already has the answers he's going to provide -- no matter what the questions are. Such answers are called talking points. - 請把那傢公司的詳細情況如公司全稱,開戶銀行以及賬號填寫在這張表上。
Please fill out this from with detailed information, such as the full name of the Indian company has an account and the account number. - 我的問題是:稱謂後面是要用冒號、逗點還是破折號。
My question is whether to use a colon, comma, or dash after the salutation. - 女人對男上司的評價是“更堅強”、“更善於委派”,而且更能夠經常性地給予稱贊。
Women rated men "tougher", "better at delegation" and also more likely to regularly dish out praise. - 大約56%的受訪者稱自己最痛恨超短迷你裙,另有51%的受訪者反對露太多乳溝。
Some 56 percent of them cited micro-miniskirts as their chief complaint, while 51 percent objected to excessive cleavage. - 人們利用上班時間做其它事情的原因各不相同。在6月和7月的電子郵件受訪者中,近18%的人稱這樣做的主要原因是無聊和沒事可做。
The reasons why people wasted time were varied with nearly 18 percent of respondents questioned by e-mail in June and July said boredom and not having enough to do was the main reason. - 這條領帶和我的外衣不相稱。
This tie doesn't go with my jacket.
|
|
|