中英惯用例句:
  • 推荐信由雇主给予以前的雇员的有关其能力或可信任性的正书面陈述;推荐信
    A formal written statement as to competency and dependability, given by an employer to a former employee; a recommendation.
  • 该局又举办配合新法例的专门训练课程,例如体力处理操作训练课程、货柜处理业的平安咭训练课程、叉起重车操作训练课程,以及专为在密闭空间工作而设的合资格操作员训练课程。
    Specialised training programmes in support of the new legislation were also held on such topics as manual handling, 'Safety Card' training courses on cargo handling, fork lift truck operations and competency courses for working in confined spaces.
  • 换句话说,就是以只求效率,不择手段的方来为竞争而竞争。
    In other words, he is merely an unscrupulous person who stresses efficiency and competes only for the sake of competing.
  • 进行审理的正确方是将被告与竞争体制作同等比较。
    The correct way to conduct the trial would have been a side-by-side comparison between the defendant and the competing system.
  • 掠夺对竞争对手采取的掠夺的行动,尤指目的在于吸引走竞争组织的人员或成员
    A predatory operation mounted against a competitor, especially an attempt to lure away the personnel or membership of a competing organization.
  • 比赛之前能不能在正比赛的场地上进行训练?
    Is the competition site available before competition?
  • 安妮:游泳作为正的比赛运动项目,是什么时候开始的?
    Annie: When was swimming regarded as a formal competitive event?
  • 以经得起竞争的模仿的方
    in a competitively imitative manner.
  • 对程序进行编译的最后阶段的工作,把源程序隐含地或显地调用的子例行程序从程序库文件中调出并插入到正在被编译的程序中。
    The final stage of compilation in which subroutines implicitly or explicitly called by a source program are inserted from a library file into the program being compiled.
  • 该报告将汇编都市水和卫生项目的最佳做法,补充《世界水发展报告》,并将作为对国际年的一项贡献,正印发。
    It will include a compilation of best practices in urban water and sanitation projects, will be complementary to the World Water Development Report, and will be published and launched officially as a contribution to the Year.
  • 据新线公司24日介绍,这部收录了许多新出炉的精彩镜头的预告片,将于美国东部时间9月30日午夜12点之后正搬上网络,让观众先睹为快。
    The trailer, a compilation of scenes from the upcoming movie, will be available for a 24-hour period beginning at one minute after midnight, EDT, on Monday, September 30, New Line said in a statement issued on Tuesday.
  • 抱怨抱怨,尤指以哀诉方
    To complain, especially in a whining manner.
  • 除了章节2(a)说明的情况以外,依据本条例规定的任何书面信息的通讯应分别使用申诉方和被申诉方声明首选的方,(参见章节s3(b)(iii)和5(b)(iii)),或者在没有下述规定的情况下
    Except as provided in Paragraph 2(a), any written communication to Complainant or Respondent provided for under these Rules shall be made by the preferred means stated by the Complainant or Respondent, respectively (see Paragraphs 3(b)(iii) and 5(b)(iii)), or in the absence of such specification
  • (iii)指定在行政诉讼中向申诉方传送(a)仅为电子方的资料和(b)包括复印件在内的资料的首选传输方(包括联络人、中介、和地址信息);
    (iii) Specify a preferred method for communications directed to the Complainant in the administrative proceeding (including person to be contacted, medium, and address information) for each of (A) electronic-only material and (B) material including hard copy;
  • 服务提供方应检查申诉书是否在行政上遵守本政策和条例的规定。如果是遵守的,在收到申诉方支付的章节19规定的费用之后的三(3)天内,按照章节2(a)中规定的方,把申诉书(连同服务提供方补充条例中指示的说明性封页)转递给被申诉方。
    The Provider shall review the complaint for administrative compliance with the Policy and these Rules and, if in compliance, shall forward the complaint (together with the explanatory cover sheet prescribed by the Provider's Supplemental Rules) to the Respondent, in the manner prescribed by Paragraph 2(a), within three (3) calendar days following receipt of the fees to be paid by the Complainant in accordance with Paragraph 19.
  • 她是位旧的妻子,对丈夫百依百顺。
    She was an old-fashioned wife, entirely complaisant to her husband's will.
  • 数字的二进制形表现为“有符号2的补值”。
    The binary representation of the numbers is referred to as signed two’s complement.
  • 对等(如在样或颜色上)设计成相称或相配的一套物件,如衣服或行李
    A set of articles, as of clothing or luggage, designed to match or complement one other, as in style or color.
  • 此项技术叫做互补码键控(cck),它只与原标准中规定的直接顺序扩频(dsss)技术一起工作,不能用跳频或红外传输方工作。
    Called Complementary Code Keying (CCK) the technique works only in conjunction with the DSSS technology specified in the original standard.It does not work with frequency-hopping or infrared transmissions.
  • (非正用法)完全没有穿衣服。
    (used informally) completely unclothed.
  • 没有复杂的小节形的抒情诗。
    a lyric poem with complex stanza forms.
  • xx使用启发方法简化了问题的复杂度。
    xx used a heuristic approach to simplify the complexity of the problem.
  • 引言,绪论正文前的讨论,尤指用正的文章介绍很长或很复杂的著作
    A preliminary discussion, especially a formal essay introducing a work of considerable length or complexity.
  • 演喜剧里的配角或丑角,以顺从的、下级的方行事。
    act as a stooge, in a compliant or subordinate manner.
  • 一旦dmtf在den规范上取得更多一些进展,如定义一个为把目录简表与网络安全和服务质量(qos)政策捆绑在一起而规定数据结构的政策模,以及随之而来的产品,客户将优先使用符合den的产品。
    Customers will make DEN-compliant products a priority once the DMTF makes a little more progress on DEN specifications -- such as defining a policy schema that would specify data structures for binding directory profiles to network security and quality-of-service (QoS) policies -- and products soon follow.
  • 今年三月,dmtf宣布完成了新版公共信息模型(cim)的研究工作,此模型实现了cim模映射到简便目录访问协议(ldap)的相应目录中,cim定义如何在目录中表示网络设备、系统和应用数据,因而它很容易为den和企业管理目的而被共享。
    In March, the DMTF announced it had completed work on a new version of the Common Information Model that facilitates the mapping of the CIM schema into a Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) -- compliant directory.CIM defines how to represent network device, system and application data in a directory so it can be easily shared for DEN and enterprise management purposes.
  • 网络计算机提供了简洁性,去掉了使pc应用复杂化的软硬件,只留下网络访问与显示功能,实际上,网络计算机在软件、服务、处理、数据和资源上全部都依赖网络。这就消除了周而复始的台软硬件升级,而是把这个负担放到了网络上。
    The network computer offers simplicity. Stripped of the hardware and software that complicate the PC life and only capable of network access and display, the network computer relies on the network for virtually all software, services, processing, data, and resources. It eliminates the continuous cycle of desktop hardware and software upgrades, pushing that burden instead on to the network.
  • 医原性的,由医师诱发的在病人身上由医生的行为、方或疗法引起的,特用于注射或其他医疗并发症
    Induced in a patient by a physician's activity, manner, or therapy. Used especially of an infection or other complication of treatment.
  • 由于允许不需要加密的数据可以按不加密方传输,管理任务可在不复杂化的情况下完成。
    By allowing data that does not need to be secured to travel in clear text mode, management tasks can be performed without complications.
  •  第三条专利法和本细则规定的各种手续,应当以书面形或者国务院专利行政部门规定的其他形办理。
    Rule 3 Any formalities prescribed by the Patent Law and these Implementing Regulations shall be complied with in a written form or in any other form prescribed by the Patent Administration Department under the State Council.
  • 2.如果根据本节规定的申请,经海关当局依照非司法当局或非其他独立当局的决定,中止了含有工业品外观设计、专利、布图设计或未披露之信息的商品的放行,而经正授权的当局未能在下文第五十五条所规定的期限内批准临时救济,而此时有关进口的一切其他条件又均已符合,则有关商品的所有人、进口人、或收货人在提交保证金的前提下,应有权获得该商品的放行,这一保证金数额应足够保护权利持有人受到的任何侵犯。
    2. Where pursuant to an application under this Section the release of goods involving industrial designs, patents, layout-designs or undisclosed information into free circulation has been suspended by customs authorities on the basis of a decision other than by a judicial or other independent authority, and the period provided for in Article 55 has expired without the granting of provisional relief by the duly empowered authority, and provided that all other conditions for importation have been complied with, the owner, importer, or consignee of such goods shall be entitled to their release on the posting of a security in an amount sufficient to protect the right holder for any infringement.
  • 以祝贺的方赠献或呈送。
    inscribe or address by way of compliment.