间中英惯用例句:
| - 电话通了,是自动应答机。它说明了工作情况、公司及上班时间和所处的地理位置。
An automated voice answered, and described the position, company, work hours and location. - 通过诸如群件、内部网、工作流和文档管理系统等技术,中间层实现了自动化。
Intermediation is automated through technologies such as groupware, intranets, workflow and document management systems. - 中国民族区域自治制度的确立经历了长时间的探索和实践。
The establishment of the system of regional autonomy for ethnic minorities has undergone long period of exploration and practice. - 绿道医院儿童心脏外科医生柯尔斯滕·菲纽肯解释说,这些儿童的心脏大部分是在做尸体剖检的时候被切除的,如果剖检时间过长,这些心脏的归还则赶不上夭折儿童的的葬礼,如果在孩子被掩埋后再将心脏还给死者家属则太不合适了。
The hospital's paediatric cardiac surgeon, Dr Kirsten Finucane said that was partly because most of the hearts were removed for autopsy, and delays meant the child might have already been buried so it was not appropriate to return the heart to the family. - 那个房间充满了秋季的阳光。
Autumnal sunlight flooded the room. - 实存与辅存之间的页面传送(过程)。同pageturning。
The transfer of pages between real storage and auxiliary storage. - 分页,页试调度计算机内存和外存间信息组的移动
The transfer of pages of data between a computer's main memory and an auxiliary memory. - 请稍候,我查看一下那几天的房间情况。
Please wait a minute.I'll check the room availability for those days. - 列车员:如果在这期间您不能痊愈,您可以要求延长车票有效期。
If you can't get well within this period, you may ask to extend the period of ticket availability - 利用大型机系统的高可用性始于七十年代,这些系统作为它们固有设计的一部分,能保证系统长时间正常工作。
High availability began in the 1970s with mainframe systems, which support high up time as part of their inherent design. - 只剩下那个房间可用了。
This was the only available room. - 在要求或者约定的时间可用的。
available when required or as promised. - 平均价格,普通价格,中间价
Average ( natural, normal ) price - 平均停电持续时间
system average interruption duration,缩写SAID - 过去10年间,人口的平均每年增长率为1.7%。
The annual population growth rate over the decade averaged 1.7 percent. - 在一九八一至一九九零年期间,东亚地区的国民储蓄总值平均为国民生产总值的30%以上。
Gross national savings as a percent of GNP in East Asia averaged more than 30% from 1981 to 1990. - 稳定在1秒钟以上的时间内的实际运行带速与正常带速之差,用带速的容许偏差的百分数表示。
The difference between actual steady running tape speed, averaged over a period of 1 second or greater, and nominal tape speed, expressed as tolerance percentage on tape speed. - 很多internet电话程序,对迟到或丢失包的问题通过两个间隙间取平均的方法加以克服,这总比没有要好,但这要对语音清晰——尤其是音素对比——付出代价,有时在太拥挤时会造成连接中断。
Many of the Internet telephony programs address the problem of late or lost packets by averaging across the gaps;that is better than nothing, but it imposes costs on speech clarity -- specifically, on phonemic contrast -- and occasionally, when congestion gets intense, causes a loss of connection. - 封建农奴制度下的旧西藏,只有三所医疗设备极其简陋、规模有限的官办藏医机构和少量私人诊所,从业人员近百人,加上民间藏医也只有400余人,平均每千人口只有不到0.4名医务人员。
Old Tibet, under the feudal serf system, had only three officially operated, small traditional Tibetan medical establishments, having simple and rough medical equipment, and a few private clinics. There were close to 100 practitioners. Even adding folk doctors of Tibetan medicine, the number totalled only about 400, averaging less than 0.4 per 1,000 people. - 同时,也就有可能争取还愿抗日的顽固派,延长其留在抗日统一战线中的时间,就有可能避免如同过去那样的大内战。
What is more, we shall be able to induce those die-hards who are still willing to resist Japan to prolong their participation in the anti-Japanese united front, and shall thus be able to avert a large-scale civil war of the kind that broke out before. - 所以,在抗日统一战线时期中,同顽固派的斗争,不但是为了防御他们的进攻,以便保护进步势力不受损失,并使进步势力继续发展;同时,还为了延长他们抗日的时间,并保持我们同他们的合作,避免大内战的发生。
Thus the purpose of our struggle against the die-hards in the period of the anti-Japanese united front is not only to parry their attacks in order to protect the progressive forces and enable the latter to go on growing, it is also to prolong the die-hards' resistance to Japan and to preserve our co-operation with them in order to avert large-scale civil war. - 在一切国民党区域,党的基本方针,同样是发展进步势力(发展党的组织和民众运动),争取中间势力(民族资产阶级、开明绅士、杂牌军队、国民党内的中间派、中央军中的中间派、上层小资产阶级和各小党派,共七种),孤立顽固势力,用以克服投降危险,争取时局好转。
In all the Kuomintang areas the Party's basic policy is likewise to develop the progressive forces (the Party organizations and the mass movements), to win over the middle forces (seven categories in all, namely, the national bourgeoisie, the enlightened gentry, the troops of miscellaneous brands, the intermediate sections in the Kuomintang, the intermediate sections in the Central Army, the upper stratum of the petty bourgeoisie, and the small political parties and groups) and to isolate the die-hard forces, in order to avert the danger of capitulation and bring about a favourable turn in the situation. - 期间本地繁殖的猪只数目增加了一倍,但鸡只数目则低于一九九七年禽流感发生前的水平。
The number of pigs produced locally has doubled during this period. But the production of chickens on local farms was below the level attained before the outbreak of avian influenza in 1997. - 由于武器装备和担负的任务不同,各类航空兵团编制飞机数量,通常在20架至40架之间不等;
Due to differences in weaponry and tasks, the number of aircraft in an aviation regiment ranges from 20 to 40. - 副业尤指以此来消耗时间的一项活动;兼差
An activity engaged in especially as a means of passing time; an avocation. - 普:这就是说避免国际间双重纳税。
That is the avoidance of double taxation. - 终于,作案集团现出原形。我们才知道,经过多年左右逢源,瑞士银行数百万美金账户,以及用暗语、专人递送及间接邮递等办法规避侦测以后,此一[盗卖情报]组织被它本身的贪婪及自满所毁。
Finally, a fuller picture of the ring has emerged, suggesting that after years of double dealing, million-dollar Swiss bank accounts and the avoidance of detection through code words, couriers and mail drops, the network was done in by its own greed and complacency. - 通常雅芳要花至少3年的时间开发新产品,但研发部主管珍妮回忆,钟曾对她说:“只能给你2年。
Normally Avon spends at least three years developing new products, but Janice Teal, head of R&D, recalls Jung saying to her:" You've got two years. - 恭候贵司早日回复。相信,不久我们之间会很快建立起互惠互利的贸易关系。
Await your early favourable reply, and believing that mutually pleasant business relation will shortly be established. - 我昨夜大部分时间都醒著。
I lay awake much of the night. - 那边房间有人打鼾声音很大她无法入睡.
Loud snores from the other room kept her awake. - 我踮着脚尖走进琳达的房间,原来她也没有睡着。
I tiptoed to Linda's room. She was still awake.
|
|
|