突中英惯用例句:
| - 升职的人表示,升职后他们去看医生的次数减少了20%。研究者们认为这是由于新工作的压力和时间的突然减少造成的。
Those who were promoted reported on average a 20 percent fall in their visits to a doctor following their promotion. The researchers figure this owed to the stress of the new job and the sudden lack of time. - 工作应该目标明确、重点突出。确定你的公司或部门中5个急需改进的关键领域,并着手调整,紧抓不放,直到一切改好为止。或许你的清单上应列有诸如成本控制、产品质量、客户满意程度等内容。为每一项改进制定硬指标,并派专人负责。你必须及时考核、监督并审查工作的进程,并对取得成果者给予奖励。
Keep it simple and focused. Identify five key areas that need improvement in your company or division and keep at them until you get them right. Your list might include such things as cost containment, quality, or customer satisfaction. Set tough targets for each one, and hold people accountable for results. Measure, monitor, and review progress on a timely basis and reward results. - 多想想“如果”。变化可能突如其来,不给你留一点时间来适应。如果你明天就有一个新老板了怎么办?如果你得到了晋升怎么办?如果一名同事离开了,你被要求承担额外的任务怎么办?仔细考虑你会如何处理这些情况会有助于做好准备迎接改变
Think through the "what ifs." Change can come without notice, leaving you little time to adapt. What would happen if you got a new boss tomorrow? If you were offered a promotion? If a colleague left, and you were asked to assume additional tasks? Considering how you would handle these types of scenarios will help you prepare for them. - 他突然在晚会上出现了。
He suddenly appeared in the party. - 突然的狗叫声吓坏了克拉拉。
The sudden barking frightened Clara. - 突然,一只兔子从一个洞中跑了出来。
All at once, a rabbit came out of a hole. - 突飞猛进
to advance by leaps and bounds. - 突击检查
to make a search witjout prior notice. - 艺术风格突出强烈宗教色彩的。
A term used to describe a style of art with strong religious content. - 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
Don't sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. - 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
Don't sneak up behind me like that. You scared the * out of me. - 辛迪许久以后才突然明白比尔所说的话。
It took Cindy a long time to catch on to what Bill was saying. - 真抱歉,这么突然。
Sorry for the short notice.
|
|
|