中英慣用例句:
  • 她把土豆煮了,後過濾。
    She boiled the potatoes and then strained them.
  • 氣體通過鍋爐後仍很熱。
    After passing through the boiler, the gasses are still very hot.
  • 大笑開心地,興高采烈地大笑
    To laugh heartily and boisterously.
  • 嚮…挑戰勇敢地面對或反對;公反抗
    To confront or oppose boldly; defy.
  • 他居腆着臉要更多錢。
    He had the boldness to ask for more money.
  • 他居有臉跟我要錢。
    He have the boldness to ask me for money.
  • 但在玻利維亞就截不同了。
    But it was a total different in Bolivia.
  • 無人與之抗衡,共和黨提名數周前已搞定,布什仍想鞏固他所得到的支持……。
    Though unopposed and with his GOP nomination sewed up weeks ago, Bush wants to bolster his support….
  • 李:正如你所說,入世給我國帶來了收益但同時也帶來挑戰。如何最大限度地擴大收益和減少風險對於决策者、商界人士和消費者來說仍是一個很有爭議的問題。
    Li: As you have said China's WTO accession will engender challenges as well as benefits and how best to bolster the benefits and mitigate the risks remains a subject of considerable debate among policy planners, business people, and consumers.
  • 馬突然跑走。
    The horse made a bolt.
  • 先要學會烹飪的基本功,後你可以自己動腦子找竅門。
    First learn the nuts and bolts of cooking; then you can try your own ideas.
  • 現在,軟件可以在加利福尼亞製作完成,後馬上到孟買或北京投入應用。
    Now software can be developed in California, and be applied immediately in Bombay or Beijing.
  • 孟買自歷史協會發言人伊薩剋o赫姆拉談到:"蛇是食肉動物,以田鼠、鳥類、蜥蜴和青蛙為食,而並非靠人們提供的牛奶為生,因此蛇實際上是農民的朋友。"
    "A snake is considered a farmer's friend because of its carnivorous nature. It survives on rats, birds, lizards, frogs and not milk as people would like to offer," said Issac Khemkar, spokesman for the Bombay Natural History Society.
  • 我們的公司被炸得蕩無存,但我們很快設法重新開業。
    Our firm was bombed out but we soon managed to get on our feet again.
  • 將別人的大使館炸掉,居還不準抗議,抗議者一定是官方發動的群衆。
    The US has bombed another country's embassy, but does not the citizens of that country to protest. Any protestors who took to the streets must have been mobilised by the government.
  • 將別人的大使館炸掉,居還不準抗議,抗議者一定是官方發動的群衆。
    The US has bombed another country's embassy, but does not allow the citizens of that country to protest. Any protestors who took to the streets must have been mobilised by the government.
  • 一枚導彈突從轟炸機下面發射出來。
    Out rushed a missile from under the bomber.
  • 飛行員靠一臺發動機設法使損壞了的轟炸機安降落。
    The pilot managed to fly the damaged bomber in safely on one engine.
  • f?117a被稱為"隱形戰鬥機",實際上它是被作為輕型轟炸機來設計和使用的。
    While the F?117 A was called the “ stealth fighter” ,it was actually designed and used as a light bomber.
  • 波音公司拒絶說明哪些工程項目造成赤字,但是分析傢指出海軍a-16攻擊轟炸機事後改裝合成材料機翼、v-22垂直起飛飛機,以及b-2隱形轟炸機都可能是赤字來源。
    While Boeing declines to which projects are producing the red ink, analysts point to the retrofitting of the Navy's A-6 attack bomber with composite materials wings, the V-22 vertical takeoff aircraft, and the B-2 Stealth bomber, on which Boeing is a subcontractor to the Northrop Corporation.
  • 由於蒸發比熱及絶緣係數較高,液態水在100℃時仍存在着氫鍵。
    Liquid water is still hydrogen bonded at 100C as indicated by its high heat of vaporization and dielectric constant.
  • 幾千年沿襲的習慣是女性負責做傢務、準備全家人的三餐。現代職業女性也自地把食品當作一種粘合劑以此創造一個友善的環境。
    Conditioned by thousands of years of the woman as homemaker and prepareer of family meals, the modern working woman still can't help but regard food as a means of bonding and creating goodwill.
  • 成骨骨頭形成的自過程
    The natural process of bone formation.
  • 去骨的傢禽肉紮緊,後煮熟,用肉凍覆蓋;作冷食吃。
    boned poultry stuffed then cooked and covered with aspic; served cold.
  • 比如說,煙火曾經就是篝火。我可以這麽說,直到今天,黑夜中的篝火仍是最奇妙的景觀之一。
    Fireworks, for example, were once no more than bonfires and to this day, I may add, a good bonfire on a dark night remains one of the most magical of spectacles.
  • ,從積極面來看(也衹好如此自我安慰),那是“弘揚文化”、“促進交流”、“不分國界的資源共享”。
    Of course, one can look on the bright side (to console oneself) and even hail the loss of the bonsai as a gesture to “promote culture”, “encourage exchange”and“share resources beyond national boundaries”.
  • 目前已根據國際標準建成國際館、中國館、科技館、大溫室、人與自館等五大室內展館,建成分別展示珍稀植物、奇花異草、園林精品、園藝科技的樹木園、竹園、盆景園、蔬菜瓜果園、藥草園、茶園等六大專題展園;
    So far, at the site there are five indoor exhibition areas built according to international standards: the International Hall, China Hall, Science and Technology Hall, Grand Greenhouse and Man and Nature Hall; Six specialized gardens: the tree garden, tea garden, bamboo garden, bonsai garden, vegetable and fruit garden, medicinal herb garden, where rare plants, exotic flowers and herbs, exquisite garden arts, and science and technology of the horticultural arts are displayed;
  • 一種跟小孩玩的遊戲;先藏起你的臉,再突露出來並說嘿。
    a game played with young children; you hide your face and suddenly reveal it as you say Boo!.
  • "純粹由於偶的機會,他在一傢小舊書店裏找到了他所需要的那本難得的書。"
    By pure chance he found the rare book he needed in a little second-hand bookshop.
  • 我看見他突拐進路旁一傢書店裏去了。
    I saw him strike into a bookshop along the road.
  • 我在一傢舊書店偶找到這本珍貴的書。
    I stumble upon the rare book in a second-hand bookstore.
  • 我在附近那傢書店偶發現了這一珍本。
    I tumble upon the rare volume in the nearby bookstore.