Chinese English Sentence:
  • 民主集中制是我们党的列宁主义的组织原则,是党的本的组织原则,也是党的工作中的群众路线在党的生活中的应用。
    Democratic centralism is our Party's Leninist organizational principle and its fundamental organizational principle; it is also the mass line in Party work applied to the activities of the Party.
  • 据马克思列宁主义的原则,中国在过去民主革命没有完成的时候,首先要完成资产阶级民主革命,民主革命完成以后,现在要建设社会主义,将来再由社会主义发展到共产主义。
    Following Marxist-Leninist principles, China first had to accomplish a bourgeois democratic revolution. Following this step, China now is building socialism and then, in future, advance from socialism to communism.
  • 我根本不在乎。
    I can not care less.
  • 换档时扳动这操纵杆。
    Move this lever to change gear.
  • 我用一棍子撬开了箱子盖儿。
    I levered the lid off the box with a stick.
  • 撬动用一杠杆举起、移动或打开
    To raise, move, or force open with a lever.
  • 我们试图撬掉这些树,但没有成功。
    We are trying to lever the roots out, but in vain.
  • 瘤蚜科的模式属;木虱。
    type genus of the Phylloxeridae: plant lice.
  • 用干的欧亚甘草植物的调味的黑色糖果。
    a black candy flavored with the dried root of the licorice plant.
  • 北美植物,与真正的欧亚甘草相似,也有相似的特性。
    North American plant similar to true licorice and having a root with similar properties.
  • 由于会费是据国民生产总值(国产总值)摊派的,较为富裕的国家一般付得较多,较穷的国家则付得较少,尽管有些例外情况(例如虽然巴西的人均收入比列支敦士登要低得多,但巴西比列支敦士登付得多,这是因为巴西的国产总值高很多)。
    Since the assessments are based on gross national product (GNP), richer countries generally pay more and poorer countries less, although there are some exceptions (e.g., Brazil pays more than Liechtenstein even though its per capita income is much lower, because its total GNP is much higher).
  • 这女孩子是她母亲的命子。
    The girl is the lifeblood of her mother.
  • 人民解放军的政治工作是中国共产党在军队中的思想工作和组织工作,是实现党对军队的绝对领导、巩固和提高部队战斗力的本保证,是人民解放军的生命线。
    The political work of the PLA is the ideological and organizational work of the CPC in the armed forces. It is the fundamental guarantee for the absolute leadership of the Party over the armed forces, and the assurance on maintaining and improving combat effectiveness of the troops. It is the lifeline of the PLA.
  • 究底,本人认为这主要是和我国大学生的阅读习惯与生活方式有关。
    I believe, in the final analysis, that this is related to the reading habits and lifestyle of our university students.
  • 如果你把一点燃的香烟掉在地上,就有可能引起火灾。
    If you drop a lighted cigarette, you could set off a fire.
  • 他点了烟,说声再见,就走了。
    He lighted his cigarette, said good-bye and went out.
  • (船用)一种重量轻的用几纱线松散地绑在一起。
    (nautical) a lightweight rope made of several rope yarns loosely wound together.
  • (商标)交给警察的一种据表述画的与人面部相似的图片;用一套可以拼成要找的人的面部图象的脸部特征图。
    (trademark) a likeness of a person's face constructed from descriptions given to police; uses a set of transparencies of various facial features that can be combined to build up a picture of the person sought.
  • 百合属的一种多年生草本植物,具有厚的、有毒的
    perennial herbs of the lily family having thick toxic rhizomes.
  • 工人从树上锯下了一大树枝。
    The workers saw off a limb from the tree.
  • 他砍去一根大树枝。
    He hewed off a large limb of the tree.
  • 林肯小学最近的一次投掷飞碟训练证明了弗拉纳的教学方法。
    A recent Frisbee-throwing exercise at Lincoln testified to Flanagan's approach.
  • 我们有一挂晾衣服的晾衣绳。
    We have a washing line from which we hang clothes to dry.
  • 线与下面的线平行。
    That line is parallel to the lower line.
  • 假如有人心中仍有疑问,且让我向你们说出我充满信心的据。
    In case anyone has any lingering doubts, let me share with you the basis of my confidence.
  • (语言学)属于、关于或组成词
    (linguistics) of or relating to or constituting a linguistic root.
  • (语言学)系统地将词和修饰成分组合成单个的词。
    (linguistics) systematic combining of root and modifying elements into single words.
  • 分析的结果很好地说明了工作压力与工作质量的关系,据能量守恒定律,在系统运转中,资源应有所保留。
    Results of an evaluation need to be interpreted in terms of the linkage between workload and performance. Recommendations can be derived from the principle of conservation of resources.
  • 一种建筑,它包括一直立的柱梁,它支撑着一水平的梁木。
    a structure consisting of vertical beams (posts) supporting a horizontal beam (lintel).
  • 壁炉过梁壁炉上方起过梁作用的一横梁,一块石头或一个拱形物,用来支撑上方的砖石建筑
    A beam, a stone, or an arch that functions as a lintel on a fireplace, supporting the masonry above.
  • 毛泽东在这里所解释的“统一”,是针对国民党反动派企图利用“统一”的名义,以消灭共产党领导的抗日武装和抗日据地的阴谋而提出的。
    Comrade Mao Tse-tung defined unification in order to counter the Kuomintang reactionaries' use of "unification" as a pretext for their schemes to liquidate the Communist-led anti-Japanese armed forces and base areas.
  • 廷过去良好的表现部分源于其资本结构和外汇制度,这两者扩大了外部流动资金环境的影响力度。
    Argentina's strong performance was in part the consequence of a capital structure and foreign-exchange regime that magnified the impact of external liquidity conditions.