中英慣用例句:
  • 外面的標簽一定要註明裏面的內
    Make sure the contents should be clearly labelled on the outside.
  • 如果洗錢者都穿着粗條紋外衣,拎着標有“不義之財”字樣的袋子,那麽銀行發現他們就易多了。
    It would be much easier to spot money launderers if they wore stripy jumpers and carried bags labelled " swag".
  • 試管一種透明的、通常為管狀的實驗用小
    A small, transparent, often tubular laboratory vessel.
  • 共産黨——這是工人階級和勞動人民中先進分子的集合體,它對於人民群衆的偉大的領導作用,是不懷疑的。
    The Communist Party is the collective body of the advanced elements among the working class and the laboring people, and there can be no doubt as to its great role in leading the masses.
  • ?為什麽中華人民共和國能相對易地從美國武器實驗室中“偷出”這些“武器機密”?
    Why would it have been relatively easy for the PRC to "steal" "weapons secrets" from the US weapons Labs?
  • 如果考剋斯委員會發現了在前幾任政府斯間,中國的間諜/鼴鼠滲透進美國國傢試驗室的證據,但在修訂的報告中卻並無此內
    If the Committee uncovered any evidence of PRC penetration by Moles of the Labs in previous Administrations, it was not presented in the Redacted Report.
  • 報告中陳述的事實沒有證據支持的內之一是對中國政府行為的一項指控,據稱美國核武器實驗室已被中國滲透達20年之久,而且目前實驗室中還有中國人在積極從事間諜活動。
    What the evidence presented in the Redacted Report does not do is to support the primary charge that US nuclear weapons Labs were "penetrated" by PRC agents more than 20 years ago and that some of those PRC "moles" are still there, actively spying for the PRC.
  • 青少年們還會開玩笑說:"他就像本·拉登那樣難找(he'sashardtofindasbinladen)";或者形那些對9·11事件過分敏感的人為"emo(英文單詞emotional的縮寫)"。
    Teenagers breeze through such expressions as "He's as hard to find as bin Laden," or "emo" to describe people who are very emotional about Sept.11.
  • 長柄的有器的杓子。
    a ladle that has a cup with a long handle.
  • 讓這種獵狗去追蹤獵物,比較易聽使喚。
    Such hounds are easier laid on.
  • 小欖精神病治療中心是四間高度設防監獄之一,收須接受精神病治療的犯人。
    One maximum security prison, Siu Lam Psychiatric Centre, accommodates prisoners requiring psychiatric treatment.
  • 我後悔,因為我無法再忍我女房東的行為。
    I regret it because I can't tolerate my landlady's behavior any more.
  • 這兩本書的內頗多重複。
    The treatment in these two books largely overlaps.
  • 雲雀甜美的歌聲;孩子甜美的面
    the sweet song of the lark; the sweet face of a child.
  • 而今,激光外科提供了一種相對來說痛苦較少的整和拉皮術。
    But now,laser surgery is a relatively painless alternative to facelifts and skin tucks.
  • 易用激烈的言辭激起群衆的憤怒。
    It is too easy to lash a crowd into anger with violent words.
  • 我們知道激烈的言詞極易激起群衆的憤概。
    We know it’s too easy to lash a crowd into anger with violent words.
  • "如果你在下巴上塗些肥皂泡沫,你就會覺得颳臉易多了。"
    "If you put some lather on your chin, you'll find it much easier to shave."
  • 本公司無法保證將價格維持在貴方所開的限價之內,請貴方在這方面稍事寬
    We can not guarantee to keep within the price limit set by you and must ask you for a little latitude in this respect.
  • 那些已熔化的物質如岩漿等溢出。
    as of molten material, such as lava.
  • 然而苔絲下定决心,無論如何也不去剋萊傢求助。夏天,她很易在農場找到工作;可是鼕天一來,加上她給傢裏過多的生活費,她面臨貧睏艱難的處境。
    Determined, however, to make no appeal to Clare's family, Tess easily finds summer employment among the farms; But with the coming of winter and too lavish contributions to her family's support, privation stares her in the face.
  • 使滲漏;一般指器。
    cause to leak; as of vessels.
  • 政府正在調查與間諜審判有關文件內的泄露一事。
    The government is investigating the latest leak of document relating to the spy trial.
  • 學會寬;學會吹口哨
    Learn tolerance; learned how to whistle.
  • 畫畫的技巧是不易學的。
    The art of painting is not easily learnt.
  • 産於馬來到菲律賓及澳大利亞北部的大葉棕櫚,;樹葉用於蓋草頂或放入器編成辮。
    large-leaved palm of Malay to Philippines and northern Australia; leaves used for thatching or plaiting into containers.
  • 提供一個關於演講者論述內的範本。
    presentation of an example of what the lecturer is discoursing about.
  • 貝斯容易意氣用事。
    Bess is easily led away.
  • 你可以從不迫地讀這本書。
    You may read the book at your leisure.
  • 你盡可從從地看報。
    You may read the newspaper at your leisure.
  • 以從不迫的步態行走的人。
    someone who walks at a leisurely pace.
  • 第二,革命不是請客吃飯,不是做文章,不是繪畫綉花,不能那樣雅緻,那樣從不迫,文質彬彬,那樣溫良恭儉讓。
    Secondly, a revolution is not a dinner party, or writing an essay, or painting a picture, or doing embroidery;it cannot be so refined, so leisurely and gentle, so temperate, kind, courteous, restrained and magnanimous.