中英惯用例句:
  • 拉哥尼亚美国新罕布什尔州中部一城市,位于康科德以北。它始建于1761年,是夏季和冬季的游览胜地。人15,743
    A city of central New Hampshire north of Concord. Settled in1761, it is a summer and winter resort. Population,15, 743.
  • 康科德城美国马萨诸塞州东部一城镇,位于波士顿西北偏西的康科德河沿岸。1775年4月19日,这里曾发生过一次独立战争的早期战斗。19世纪该城曾成为科技与文化中心。人17,076
    A town of eastern Massachusetts on the Concord River west-northwest of Boston. An early battle of the Revolutionary War was fought here on April19,1775. In the19th century the town was noted as an intellectual and literary center. Population,17, 076.
  • 于是另一个帐房先生、两个看门的、几个女仆和老板娘都仿佛偶然似地停留在协和轩和咖啡室之间的通道上,迟迟不去。不久,一位六十岁左右的绅士便走出门来,去用早餐。此人身穿一套出入交际场所穿的褐色礼服,那礼服有大而方的袖,巨大的荷包盖,颇有些旧,却洗烫得很考究。
    Consequently another drawer, and two porters, and several maids and the landlady, were all loitering by accident at various points of the road between the Concord and the coffee-room, when a gentle-man of sixty, formally dressed in a brown suit of clothes, pretty well worn, but very well kept, with large square cuffs and large flaps to the pockets, passed along on his way to his breakfast.
  • 积极的术语识别,一致性查找,人类环境改造学用户接,等等
    Active terminology recognition, concordance searching, ergonomic user interface, and so on and so forth
  • 外来价格压力同告减少,因为进价格跌幅在年内扩大。
    External price pressure concurrently eased, with import prices showing an enlarged decline over the course of the year.
  • 这也就是为什么cheenah这个绰号,用来形容一些人时,带着一种看不起人的气。
    Which is why every time the label cheenah is used on someone, it sounds condescending.
  • 红和护发素都是化妆品.
    Lipstick and hair conditioner are cosmetics.
  • 建立有利于人与发展特别是计划生育的社会保障制度。
    Establishing social security system conducive to population and development, especially family planning.
  • 流体流入容器或管道的入
    An opening by which a fluid is admitted into a container or conduit.
  • 为防止特区成为战略物品的扩散地、确保特区继续获取高科技产品及技术,香港海关与贸易署及其他机关紧密合作,监察战略物品的进出及转情况,以及侦测协助发展及生产高杀伤力武器的服务的活动。
    To prevent the HKSAR from being used as a conduit for proliferation of strategic products and to ensure Hong Kong's continuous free access to hi-tech equipment and state-of-the-art technologies, the department works closely with the Trade Department and other agencies to monitor the import, export and re-export of strategic commodities and to detect the provision of services used for the development and production of weapons of mass destruction.
  • 火山火山爆发而形成的环形山或大山核心部分的崩塌而形成的环形山
    A large crater formed by volcanic explosion or by collapse of a volcanic cone.
  • 丹维尔美国弗吉尼亚南部一自治城,位于达恩河畔、邻近北卡罗利纳边界,建于1793年,它是1865年南部联邦的最后一个首府。人53,056
    An independent city of southern Virginia on the Dan River near the North Carolina border. Founded in1793, it was the last capital of the Confederacy in1865. Population,53, 056.
  • 莫霍克民族美国土著民族,早先居住在纽约东北沿莫霍克河和哈得逊山谷北部,圣劳伦斯河以北。今天的人主要在安大略湖以南和纽约州最北部。莫霍克族是易洛魁联盟最东部的成员
    A Native American people formerly inhabiting northeast New York along the Mohawk and upper Hudson valleys north to the St. Lawrence River, with present-day populations chiefly in southern Ontario and extreme northern New York. The Mohawk were the easternmost member of the Iroquois confederacy.
  • 索尔兹伯美国北卡罗来纳州中部一城市,位于温斯顿——塞勒姆西南偏南,内战时期此城市是南方邦联最大的监狱所在地。人23,087
    A city of central North Carolina south-southwest of Winston-Salem. During the Civil War the city was the site of one of the largest Confederate prisons. Population,23, 087.
  • 图珀洛美国密西西比州东北一城市,位于哥伦比亚西北偏北。该市是南北战争一场战役(1864年7月14日)的旧址。在这场战役中,北方军队击败了内森·b·福雷斯特将军指挥的南方邦联军。人30,685
    A city of northeast Mississippi north-northwest of Columbus. It was the site of a Civil War battle(July14,1864) in which Union forces defeated the Confederate troops led by Gen. Nathan B. Forrest. Population,30, 685.
  • 弗雷德里克斯堡美国弗吉尼亚州东北部一独立城市,在里士满以北。弗雷德里克斯堡战役中(1862年12月)安布罗斯·伯恩赛德率领的联邦军被数量上占劣势的罗伯特·艾·李率领的邦联军战败,这次战役是内战中最为血腥残酷的战役之一。人19,027
    An independent city of northeast Virginia north of Richmond. In the Battle of Fredericksburg(December1862) Ambrose Burnside's Union forces were defeated by Robert E. Lee's smaller Confederate army in one of the bloodiest battles of the Civil War. Population,19, 027.
  •  如果包括一切国家在内的那样一个世界联盟的确存在,那时各国所处的地位将同组成北美合众国的各州一样,过剩的人、才能、技术和物质资本将从英国流向欧洲大陆各国,情况就同相类的过剩人、才能等从美国东部备州流向西部各州一样——假定大陆各国具有与英国同样的人身与财产安全,同样的宪法与一般法律,并且假定英国政府能够服从这个世界联盟的统一意志的话。
    If a confederation of all nations existed in reality, as is the case with the separate states constituting the Union of North America, the excess of population, talents, skilled abilities, and material capital would flow over from England to the Continental states, in a similar manner to that in which it travels from the eastern states of the American Union to the western, provided that in the Continental states the same security for persons and property, the same constitution and general laws prevailed, and that the English Government was made subject to the united will of the universal confederation.
  • 从嫌疑犯中寻出了
    Pried a confession out of the suspect.
  • 从嫌疑犯中诱出
    Wormed a confession out of the suspect.
  • 他走最后一个我可以信赖的人了。他的确是一个正直的人,但他不能做到守如瓶。
    He is about the last person I should confide in. He is a decent enough fellow, but he cannot keep his mouth shut.
  • 信任的态度;用信任的吻说话。
    a confidential approach; in confidential tone of voice.
  • 那么一件令人惊诧的信息,从那样一个的中确凿地说了出来,真令我仓皇失措到了极点。
    So startling an announcement, so confidently made, and by such lips, is really disconcerting in the last degree.
  • 高级配置与电源接(acpi)用于降低功率消耗;
    Advanced Configuration and Power Interface (ACPI) to reduce power consumption;
  • 不公正划分的选区由于不公正划分选区而在面积和人方面差异极大的一个区或选区结构
    A district or configuration of districts differing widely in size or population because of gerrymandering.
  • 接在通用接总线(gpib)上的一种控制器或活动设备,用于从总线上接收信息。
    A controller or active device on a GPIB bus that is configured to accept information from the bus.
  • 当接在进行位错误测试或者网络设施没有正确配置时就会出现这种失效。
    This failure occurs when the interface is undergoing bit-error testing or the network facility is not properly configured.
  • 这个共和国将采取某种必要的方法,没收地主的土地,分配给无地和少地的农民,实行中山先生“耕者有其田”的号,扫除农村中的封建关系,把土地变为农民的私产。
    The republic will take certain necessary steps to confiscate the land of the landlords and distribute it to those peasants having little or no land, carry out Dr. Sun Yat-sen's slogan of "land to the tiller", abolish feudal relations in the rural areas, and turn the land over to the private ownership of the peasants.
  • 第四十二条 违反本法规定,买卖林木采伐许可证、木材运输证件、批准出文件、允许进出证明书的,由林业主管部门没收违法买卖的证件、文件和违法所得,并处违法买卖证件、文件的价款一倍以上三倍以下的罚款;
    Article 42 In case that the tree cutting license, timber transport documentation, export approval documentation and import and export permit certificate are traded in violation of the provisions of this law, the competent forestry authorities shall confiscate the unlawfully traded certificates and documentation and illegal income, and impose a fine amounting to between one time and three times the payment for the unlawfully traded certificates and documentation;
  • 哥伦布美国内布拉斯加州中东部城市,位于奥马哈西部洛普河和柏拉蒂河的交汇处,是一个贸易加工和制造业中心。人19,480
    A city of east-central Nebraska at the confluence of the Loup and Platte rivers west of Omaha. It is a trade, processing, and manufacturing center. Population,19, 480.
  • 北普拉特美国内布拉斯加州中西部的城市,位于格兰德岛北普拉特河与南普拉特河的交汇点。是加工和造船中心。人22,605
    A city of west-central Nebraska at the confluence of the North Platte and South Platte rivers west of Grand Island. It is a processing and shipping center. Population,22, 605.
  • 乔治王子城加拿大一城市,位于不列颠哥伦比亚中部,尼查科河和弗雷泽河汇流处。最初是皮毛交易站,被称为乔治港(建于1807年),今为林木地区的配给中心。人67,559
    A city of central British Columbia, Canada, at the confluence of the Fraser and Nechako rivers. Originally a fur-trading post called Fort George(established in1807), it is now a distributing center for a lumbering region. Population,67, 559.
  • 帕斯科美国华盛顿州东南部一座城市,位于哥伦比亚河与斯内克河和亚基马河的汇合点附近,在第二次世界大战中作为汉福德原子工事的供应中心而发展起来。人20,337
    A city of southeast Washington on the Columbia River near its confluence with the Snake and Yakima rivers. It grew during World War II as a supply center for the nearby Hanford Atomic Works. Population,20, 337.