中英惯用例句:
  • 项调查对她的工作提出了批评。
    The inquiry was critical of her work.
  • 你不应当面这么严厉地批评他。
    You should not criticize him so harshly in his face.
  • 如果我有这个机会的话,或许我会同意她对这本自传的自我评估——她不那么快在自传里透露那么多。
    If I had, I might have agreed with her critique that what she disclosed in her autobiographic presentation was indeed "too much, too soon."
  • 你不应在被你击败的敌手面前大吹大擂。
    You should not crow over a defeated enemy.
  • 一个好的运动员不应因取得的成绩而沾沾自喜。
    A good sportsman should never crow over his achievements.
  • 在导游手册中,饭店被列为三级皇冠。
    The hotel rate three crown in the guide.
  • 项演出使晚会锦上添花.
    The performance provided the crowning touch to the evening's entertainments.
  • 在全双工链路上操作非智能crt终端的一种通常方式,在方式下,每个键入的字符都是先从目的地(通常为一本地的计算机或终端控制器)被返回来,然后才显示到屏幕上。
    The common method of operating an unintelligent CRT terminal on a full duplex link; each character that is keyed in is returned from the destination(usually a local computer or a terminal control unit) before it is displayed on the screen.
  • 阿拉莫戈多新墨西哥州中部偏南的城市,位于斯克鲁塞斯东北部。第一枚原子弹于1945年7月16日在城西北部的怀特桑德导弹试验场爆炸。人口24,024
    A city of south-central New Mexico northeast of Las Cruces. The first atomic bomb was exploded in a test on July16,1945, at the White Sands Missile Range northwest of the city. Population,24, 024.
  • 我们不应对动物残忍。
    We shouldn't be cruel to animals.
  • 教师施予的残酷处罚
    The teacher's cruel discipline
  • 不应指责他残酷地从母亲那里抱走了孩子。因为种种原因,她无力照看孩子。
    He can't be accused of taking the baby away from its mother cruelly. For various reasons, she's unable to look after the child.
  • 团体强烈反对残酷对待动物。
    This group makes war on cruelty to animals.
  • 我们都应反对残忍和不公平的事。
    We must all fight against cruelty and unfairness.
  • 巡洋舰触雷,於五分钟後沉没.
    The cruiser was mined, and sank in five minutes.
  • 部队派一艘巡洋舰至岛以恢复秩序。
    The army dispatched a cruiser to the island to restore order.
  • 到了关键时刻,我们也应尽量坚持这一准则,而不要凭个人一时的冲动行事。
    When it comes to the crunch, we probably do better trying to stick to that, than rushing off on individual impulse.
  • 中国女队曾在80年代两次夺得世界杯,两次世界锦标赛摘冠,一次奥运会加冕,在这次奥运会上惨败地跌到第七名,这是队自1981年以来最低的名次。
    The Chinese women's team, which won two World Cups, two World Championships and on Olympic tournament in the 80s, suffered a crushing defeat to drop to the 7 th place, the lowest ranking since 1981.
  • 一家获准使用软件的厂商粗心大意,忘记把打开dvd影碟的“密钥”加密。
    One software licensee inadvertently neglected to en crypt the“key”that unlocks DVD movie disks.
  • 相反,它们应是大写与小写结合的加密短语,如“themoonalsorises”(月亮也升起来)。
    instead they should use cryptic phrases that combine uppercase and lowercase letters, such as "The moon Also RISES".
  • 巴拉科阿古巴东南部一城市,位于岛东端附近的海岸。是古巴最古老的居住地。人口35,754
    A city of southeast Cuba on the coast near the eastern end of the island. It is the oldest settlement in Cuba. Population,35, 754.
  • 古巴女排早成为奥运会冠军了。
    The Cuban women's team could have become the Olympic champion earlier.
  • 很多人把奥尔达纳先生的革职,形容为古巴领袖不顾国经济垮台也要防止改革的绝望措施。他们也注意了最近的修宪,这些宪法上的变动把这更多的权力集中到卡斯特罗先生手里,并赋予他必要时采取紧急措施的权力。
    Many described the removal of Mr.Aldana as part of a desperate push by the Cuban leader to circle the wagon against change even as the country's economy crumbles. They noted also the recent constitutional changes that concentrate more authority in the hands of Mr.Castro, giving him emergency powers if needed.
  • 水从各个方面推挤着立方体,这个立方体也排开一定体积的水量,水量的大小视立方体的体积大小而定。
    The water pushes on all sides of the cube. The cube pushes aside a certain volume of water, depending on how large it is.
  • 一颗冰块或能帮助你在炎热的天气里暂时消暑解热,但是,我们是不是应有更远大的目标,例如设法添购冷气设备?
    An ice-cube may help offer some temporary respite from the heat but wouldn't an air-conditioned facility be a more worthy goal to work towards?
  • 三捻树果树结的酸味的、浅绿或浅黄色黄瓜状小果实,作为腌菜而食或用在许多菜中
    The small, sour, greenish or yellowish cucumber-shaped fruit of this tree, eaten as a pickle or used in relishes and various dishes.
  • 搂着绒毛玩具睡觉有可能引起婴儿窒息,因此应杜绝。
    Sorry, but cuddly stuffed animals--another infant suffocation danger---should get evicted.
  • 你唱时,导演会提醒你做好准备的。
    The director will cue you in when it’s your turn to sing.
  • 如果你的朋友看上去已有些疲倦,你们似乎也没什么可聊的了,不妨看作是告辞的时候。
    When your friends seem to be getting tired and running out of conversation, take their behavior as a cue to leave.
  • 处长对问题表明了本公司的正式立场之后,又私下说,在几点上,公司实际上是愿意妥协的。
    After the department chief had presented his company's official position on the question, he said off the cuff that actually the company would be willing to compromise on several points.
  • 你应有充足的睡眠。
    You shall get plenty of sleep.
  • 受责备的;有过错的
    Deserving blame; culpable.