中英惯用例句:
  • 六百年前,翰,霍克五德爵士率领一帮兵士到达意大利,并在佛罗伦萨附近驻扎下来。
    Six hundred years ago, Sir John Hawkwood arrived in Italy with a band of soldiers and settled near Florence.
  • 1503年,列奥纳多回到佛罗伦萨,他在该城议事厅又创作了一幅壁画,但同样毁于他那非传统的工艺。
    When Leonardo returned to Florence about 1503 he did another mural painting in the Council Chamber of the city but this too was spoilt by his unorthodox technique.
  • 从纽到佛罗里达有多远?
    How far is it from New York to Florida?
  • 华丽的演说;与柏拉图所说的规则不相同的华丽的文辞-翰·米尔顿。
    a flowery speech; ornate rhetoric taught out of the rule of Plato-John Milton.
  • 哎呀!真是个小坏蛋!居然敢扑向翰少爷!
    Fly at one's throat
  • 请贵方报纽船上交货价。
    You are kindly requested to quote the FOB New York rate.
  • 请贵方报纽船上交货价。
    You is kindly request to quote the fob new york rate.
  • 这是我们以船上交货价为基准的价格单,所报价格没有束力。
    I have here our price sheet on a fob basis. The price is given without engagement.
  • 广角的照像机镜头的,有或作为照像机镜头的,这种镜头带有可使视角宽于70度的短焦距
    Of, having, or being a camera lens with a relatively short focal length that permits an angle of view wider than approximately70=.
  • 代表团被大雾困在纽机场达十五个小时之久。
    The delegation were fogbound at New York Airport for as long as15 hours.
  • 代表团被大雾困在纽机场达十五个小时之久。
    The delegation were fogbound at New York Airport for as long as 15 hours.
  • 班会上,贾克猛烈地抨击了翰。
    In the class meeting, Jack tilted at fohn.
  • "他们并未邀请翰一同出游,可是他自己硬跟着他们去。"
    "They didn't invite John to go out with them, but he foisted himself on them."
  • 赫明,翰1556?-1630英国演员,是莎士比亚戏剧第一对开本的编辑者(1623年)
    English actor and an editor of the First Folio of Shakespeare's plays(1623).
  • 胡斯的信徒宗教改革者翰·胡斯的拥护者
    A follower of the religious reformer John Huss.
  • 美国人开心地笑了:他们称这块表面上一文不值的新置地产"西沃德的蠢事"、"西沃德冰箱"、"翰逊(总统)的北极熊公园"。
    The Americans laughed:They called the seemingly worthless new acquisition"Seward's folly,""Seward's icebox,"and"(President)Johnson's polar bear garden."
  • 方达在接受《纽时报》采访时说,“性别限制给男孩造成的影响远比对女孩深。”
    Speaking to the New York Times, Fonda said:" The damage done to boys as a result of these gender strictures is very profound."
  • 翰的行为愚昧可笑。
    John made a fool of himself.
  • 一八九五年四月,日本通过侵华战争,强迫清朝政府签订不平等的《马关条》,霸占了台湾。
    In April 1895, through a war of aggression against China, Japan forced the Qing government to sign the unequal Treaty of Shimonoseki, and forcibly occupied Taiwan.
  • ——帝国主义强迫中国签订了1100多个不平等条,对中国的财富进行了大规模的疯狂掠夺。
    -- Forcing more than 1,100 unequal treaties on China, the imperialists plundered Chinese wealth on a large scale.
  • 旧长度单位以前臂的长度为根据至英寸。
    an ancient unit of length based on the length of the forearm.
  • 肘尺古代的一种长度测量单位,以前等于从中指指尖到肘的前臂长度,或等于17至22英寸(43至56厘米)
    An ancient unit of linear measure, originally equal to the length of the forearm from the tip of the middle finger to the elbow, or about17 to22 inches(43 to56 centimeters).
  • 以实玛利旧中亚伯拉罕之子,在以撒出生后被弃。他传统上被认为是阿拉伯人的祖先
    In the Old Testament, the son of Abraham who was cast out after the birth of Isaac. He is traditionally considered to be the forebear of the Arabs.
  • 迦得旧圣经中雅各的儿子,他是以色列族一个部落的祖先
    In the Old Testament, a son of Jacob and the forebear of one of the tribes of Israel.
  • 犹大《圣经·旧》中雅各和利亚的儿子,一支犹太部落的祖先
    In the Old Testament, a son of Jacob and Leah and the forebear of one of the tribes of Israel.
  • 弹性带宽今天,在环地球轨道运行的700颗人造卫星中有一半左右是美国的,其中110颗是军用卫星,分别用于导航、通信、天气预报、成像、侦察和导弹发射的早期预警。
    Elastic bandwidth Approximately half of the roughly 700 operational satellites in orbit today are U.S. spacecraft and of those, 110 are military satellites used for navigation, communications, weather forecasting, imaging, surveillance, and early warning of missile launches.
  • 翰逊上网,正手抽上旋球。
    Johnson rushes up and makes a topspin forehand drive.
  • 预兆即将来临的东西的形象、代表或象征,例如在旧中预示着在新中另一件事的事件
    A figure, representation, or symbol of something to come, such as an event in the Old Testament that foreshadows another in the New Testament.
  • 隐约预示;预示
    To prefigure indistinctly; foreshadow.
  • 救世主《旧》中的先知们预言的救世主
    The Messiah, as foretold by the prophets of the Old Testament.
  • (新)《启示录》中所预言的基督复临治理世界的一千年。
    (New Testament) in Revelations it is foretold that those faithful to Jesus will reign with Jesus over the earth for a thousand years; the meaning of these words have been much debated; some denominations (e.g. Jehovah's Witnesses) expect it to be a thousand years of justice and peace and happiness.
  • 翰像个笨伯一样老是问些愚蠢的问题。
    John's forever asking silly questions like a stupid.