白中英惯用例句:
| - 他把一颗白色或黑色的小棋子均衡地放在食指上,然后以很优美的姿态,用大拇指由后边轻轻地把棋子推出去,使之落在棋盘上。
Holding one of those tiny white or black stones carefully balanced on his forefinger, he gently pushes it from behind by an outward movement of his thumb and an inward movement of the forefinger, and lands it beautifully on the board. - 这匹马的前额上有一块白斑。
The horse has a splash of white on its forehead. - 我相信新加坡孩子的父母们会明白,什么是长远的眼光,什么是两全其美的选择。双语政策实行已有多年,经验在积累,人们更成熟。
Everyone today is familiar with and has gained much from Singapore's bilingual policy, which has been around for many years. Its success is due to support by many Singaporean parents, who have the foresight that their children can gain from the best of both worlds by pursuing bilingualism. - 热气经白色的沙面反射形成了蜃景。
The heat reflect from the white sand forme a mirage. - 在一张有福米加塑料贴面的桌子上放着那具小小的尸体,尸体用一条洁净的白床单裹着。一扇窗户透出的光从后面照着这张桌子,窗户上挂着一幅打满褶边的窗帘。
On a Formica?topped table, backlighted by a frilly curtained window, lay the tiny body, wrapped in a clear white sheet. - 地基在两三年内被白蚁挖垮。
The foundations were sapped away by termites in a few years. - 四,就会明白相应于全世界只有中国有统治阶级内部长期混战的一件怪事而产生出来的另一件怪事,即红军和游击队的存在和发展,以及伴随着红军和游击队而来的,成长于四围白色政权中的小块红色区域的存在和发展(中国以外无此怪事)。
Fourthly, one will understand another unusual phenomenon, which is also absent outside China, and which follows from the first (that in China alone there is prolonged and tangled warfare within the ruling classes), namely, the existence and development of the Red Army and the guerrilla forces, and together with them, the existence and development of small Red areas encircled by the White regime. - 因其具有芳香的、白色、粉红色、蓝色或淡紫色的花而被广泛种植。
widely grown for its fragrance and its white, pink, blue, or purplish flowers. - 地中海地区一年生木头状植物,种植广泛,有稠密的顶生带淡绿或淡黄色的白色花串,香味浓烈。
Mediterranean woody annual widely cultivated for its dense terminal spikelike clusters greenish or yellowish white flowers having an intense spicy fragrance. - 坦白地说,我认为你获得这项工作的机会微乎其微。
To be very frank, I think you have very little chance of getting the job. - 坦白地说,我并不感到意外。
Quite frankly, I'm not surprised. - 我觉得我有义务要坦白地对你说。
I feel it my duty to speak frankly to you. - 坦白讲,他没有你想像中的坏。
Frankly speaking, he is not so bad as you might think. - [白宫和国会之间的]预算协定虽然引起一些争论,但终于使联邦政府实行付现的办法,削减不断增长的[政府]债务将近5000亿元。这样才能把钱用在储蓄和增加就业的投资上。
And though controversial, the budget agreement finally put the Federal Government on a pay-as-you-go plan, and cut the growth of debt by nearly $500 billion. And that frees funds for saving and job-creating investment. - 正像艾丽丝的白兔一样,美国人(特别是大城市的美国人)总在奔波,急切地想知道几点了。
Like Alice's White Rabbit, Americans (particularly big-city Americans) run around in a frenzy of worry over what time it is. - 一种软而重的有毒金属,可延展,刚切下时呈蓝白色,但易失去光泽而变成暗灰色。
a soft heavy toxic malleable metallic element; bluish white when freshly cut but tarnishes readily to dull gray. - 这座白房子的旁边是一个刚用铁铣松过土的花畦,花畦旁有一堆黑而肥沃的泥土。
Beside the house was a freshly spaded flower?bed, and nearby a pile of dark, rich earth. - "他们突然站了起来,把那只白色的鸟吓跑了。"
They frightened the white bird away by rising to their feet suddenly. - 清晨,草上覆盖着一层白霜。
The grass was covered with frost in the early morning. - 很多层摞在一起,层间夹有甜食,常覆盖有霜状白糖的蛋糕。
cake having layers held together by a sweet filling and usually covered with frosting. - 患狂犬病的动物常常口吐白沫.
Animals with rabies often froth at the mouth. - 果冻类型的菌类,有竖直的白色的果实体和多变的形状(有时类似珊瑚真菌)。
a jelly fungus with an erect whitish fruiting body and a highly variable shape (sometimes resembling coral fungi). - 我所有的努力都白费了。
All my efforts were fruitless. - 很遗憾你白跑了一趟。
I'm sorry you've had a wasted (ie unnecessary, fruitless) journey. - 在中国文学史上李白与杜甫齐名。
In the history of Chinese literature the name of Li Bai belongs with that of Du Fu. - 地面上笼罩着一层白色的水汽。
The ground was hidden by a white fume. - 自然的发型;没有装饰的白墙壁;功能性建筑那以刻板、无装饰为特点的水泥堆。
a plain hair style; unembellished white walls; functional architecture featuring stark unornamented concrete. - 而且,他还告诉伊丽莎白,韦翰过去一直同他妹妹乔治亚娜有私通关系。
Furthermore, he informs Elizabeth, Wickham had been carrying on an intrigue with Darcy's sister Georgiana. - 总体说来, 我们的努力没有白费。
As a whole our efforts did not prove to be futile. - 我用毛茸茸的白纱线把它系好,欣赏着我的杰作。
I tied it with fuzzy white yarn, and admired my work. - 黑暗中的强盗却是大白天的城市商人。他若是被他以“老大”的身份抢劫的同行认了出来,遭到挑战,便潇洒地射穿对方的脑袋,然后扬长而去。
the highwayman in the dark was a City tradesman in the light, and, being recognised and challenged by his fellow-tradesman whom he stopped in his character of `the Captain, 'gallantly shot him through the head and rode away; - 他告诉我的故事挺乱的,我不怎么明白。
I didn't gather much form the confused story he told me.
|
|
|