中英惯用例句:
  • 这家饭店没有太平梯,是个十足的防死角。
    The hotel has no fire escape - it a real firetrap.
  • 这家饭店没有太平梯,是个十足的防死角。
    The hotel have no fire escape it a real firetrap.
  • 他超越了恐惧;点燃了的焰火直到它耀眼的生命力失以前都不会受环境的影响。
    he is superior to fear; an ignited firework proceeds superior to circumstances until its blazing vitality fades.
  • 一种白色的盐(kclo),用于火柴、焰火和炸药,也用作毒剂和漂白剂。
    a white salt (KClO3) used in matches, fireworks, and explosives; also used as a disinfectant and bleaching_agent.
  • 我直接从丽娜那里了解到她母亲生病的息。
    I learned the news about her mother's illness firsthand from Lena.
  • 我直接从她本人那儿得到了她的息。
    I heard her news firsthand.
  • 首先,让我告诉你这个息。
    Firstly, let me tell you this news.
  • 我知道,这很难令人相信,不过我在白宫里的内线(他的息通常很可靠)告诉我:布什总统正在考虑是否应该赦免正在上州坐监的埃米·费歇尔。“如果他当初没有放温伯格一马,就不会犹豫不决,”白宫息说,“他担心瓜田李下之讥。”
    Hard to believe, I know, but my usually reliable White House insiders tell me that President Bush is trying to decide whether or not to pardon Amy Fisher, now jailed in an upstate penitentiary. "If he hadn't given a pass to Caspar Weinberger, there wouldn't be any hesitation," a White House source said, "he is worried about linkage here."
  • 王平:张健的横渡牵动了亿万人的心,旅顺口区铁山镇的6个渔民分乘两条渔船日夜守护着张健,海上有101人的队伍为他提供保障,美国芝加哥大学一位名叫萨拉·查林的女孩在网上看到张健要横渡渤海海峡的息,还特地给张健推荐并寄来了200支能量棒。
    Wang Ping: Zhang Jian's crossing touched hundreds of millions of people's hearts. Six fishermen from the Tianshan Town of Lushunkou District took two boats respectively and took care of Zhang Jian day and night. There were 101 people on the sea to provide safety for him.Sara Chalin, a student of the Chicago University read the news from the Intemet that Zhang Jian would swim across the Bohai Straits, and she especially recommended and sent 200 energy sticks.
  • 伯恩:因此,假如价格没有变化的话,美国的费者的手还会很紧。
    As a result, the US consumers will remain tight fisted if the price stays on the same level.
  • 发生抢劫的息把许多人吓得装上新门锁.
    News of the robberies frightened many people into fitting new locks to their doors.
  • 他们的古老传统,会不会失衰亡?
    Would their age-old traditions fizzle out?
  • 所以说,要耗脂肪,至少要运动40分钟。
    ) So, to burn the flab, plan on working out at least 40 minutes.
  • 这项计划刚开始的时候,人们热情洋溢;但到了夏天,人们的兴趣就退了
    The project jumped off with great enthusiasm but interest flagged during the summer.
  • 一些国家以"人道"和"人权"为借口,公然违背《联合国宪章》和公认的国际关系准则,动辄使用武力或以武力相威胁,特别是北约绕开联合国安理会,向南斯拉夫联盟发动军事攻击,对国际形势和国际关系产生了重大极影响。
    Under the pretexts of "humanitarianism" and "human rights," some countries have frequently resorted to the use or threat of force, in flagrant violation of the UN Charter and other uni-versally recognized principles governing international relations. In particular, the NATO, by-passing the UN Security Council, launched military attacks against the Federal Republic of Yugoslavia, producing an extremely negative impact on the international situation and relations between countries.
  • 她一听到这个息就晕过去了。
    She flaked out when she heard the news.
  • 古代息用烽火从一个村子传送到另一个村子。
    "In old times, the message was flamed by signal fires from one village to another."
  • 几名目击者,其中包括这位使用夜视仪的退休军人,描述了在金光失的时候发出了闪亮的光芒。
    Several witnesses, including the retired military man who used the night-vision equipment, described a kind of flare-out as the lights disappeared.
  • 还可以看见八度音奔驰穿过那些清脆而急速的音符,这些音符歪歪扭扭形成三、四条明亮的曲线,随即像闪电似地失了。
    you see light and rapid notes running across it, executing three or four luminous zigzags, and vanishing like flashes of lightning.
  • 昔人说得好,那为首的谄谀者——一切较小的谄谀者都是与他通息的——就是一人底自我;
    for whereas it hath been well said, that the arch-flatterer,with whom all the petty flatterers have intelligence, is a man's self;
  • 它能够缓解化不良和胃肠气胀,还可用于水中漱口以减轻咽喉炎。
    "It helps ease indigestion and flatulence and can be used in water as a gargle to ease a sore throat.
  • 香港风味独特,中西文化荟萃其中,购物和遣娱乐的好去处多不胜数,治安亦良好。
    We have a unique flavour to our city, and visitors have long been attracted by our East-meets-West culture, our day and night shopping and entertainment, and a spectacular, yet safe physical environment.
  • 由于瑕疵沾污或弱。
    mar or impair with a flaw.
  • 笑容从她的脸上失了。
    The smile fled from her face.
  • 凄然地轻轻诉说那爱情的逝。
    Murmur a little sadly, how Love fled.
  • 今天我们还处在内战的战略防御时期,我们的政权距离一个完全的国家形态还很远,我们军队的数量和技术较之敌人还差得远,我们的领土还很小,我们的敌人时时刻刻想要灭我们才快活。
    Today we are still in the period of strategic defensive in the civil war, the form of our political power is still far from that of a full-fledged state, our army is still much inferior to the enemy both in numbers and technical equipment, our territory is still very small, and our enemy is constantly out to destroy us and will never rest content till he has done so.
  • 太阳慢慢升起,薄雾渐渐失。
    The mists was fleeing before the rising sun.
  • 逃上山去吧,不然你会被灭的。
    Flee to the hills or you will be swept away.
  • 拿破仑的舰队为纳尔逊所灭。
    Napoleon's fleet was annihilated by Nelson.
  • 在船上我读侦探小说,借以磨时间。
    On board the ship I fleet time by read detective story.
  • 突然一股来自家庭生活的幸福感席遍我的全身,所有的烦恼也都迅速地失了。
    A fleeting sensation of domestic happiness passes over me and all my troubles vanish quickly.
  • 她在病中消瘦了。
    She lost flesh during her illness.