中英惯用例句:
  • 正方形有四条边。
    A square has four sides.
  • 双方打成平手。
    The two sides broke even.
  • 子弹从四面八打过来。
    Bullets were fired from all sides.
  • 各方请柬纷至沓来。
    Invitations rained in on all sides.
  • 在商品交易会、狂欢节所在地提供杂耍表演和类似的娱乐活动的地
    the place at a fair or carnival where sideshows and similar amusements are located.
  • 娱乐场,游乐场在商品交易会、狂欢节、马戏团或展览会所在地提供杂耍表演和其它娱乐活动的地
    The area of a fair, a carnival, a circus, or an exposition where sideshows and other amusements are located.
  • 他擅长躲避对手,在封阻对的投篮或拼抢篮板球时做出惊人的跳跃动作。
    He has the ability to sidestep opponents and to make prodigious leaps, blocking shots and grabbing rebounds.
  • 那在蛙泳和侧泳面,你可以帮助她。
    Then you can help her with breaststroke and sidestroke.
  • 孩子们在人行道上划出格,做“造房子”的游戏。
    The children squared off the sidewalk to play hopscotch.
  • 我叫他们当心人行道上路滑的地
    I advised them to watch out for slick spots on the sidewalk.
  • 走道人可以在上面行走的地,如人行道或散步场所
    A place, such as a sidewalk or promenade, on which one may walk.
  • 一种块舞的造型;参加者彼此向外滑步旋转。
    a square dance figure; partners circle each other taking sideways steps.
  • 有一个铁路网的地,并在轨道和侧线上对车厢或发动机进行调试、贮放和维修。
    an area having a network of railway tracks and sidings for storage and maintenance of cars and engines.
  • 修车场制造火车并在轨道和侧线上对车厢进行调试、贮放和维修的地
    An area where railroad trains are made up and cars are switched, stored, and serviced on tracks and sidings.
  • dna剖析图测定最普通的一种形态,缩写为rflp,是用来表示这样一些区域中碱基的特有图案的一种法。
    The most common form of DNA profile, abbreviated RFLP, is a way of showing the unique patterns of bases in some of these areas.
  • 这位老人将小船侧身划向乘客可以下船的地
    The old man sidled the little boat up to the place where the passengers could get out.
  • (缩写为‘ha’)表面积单位等于公亩(或,平米)。
    (abbreviated `ha') a unit of surface area equal to 100 ares (or 10,000 square meters).
  • 武装劫持十八小时之後,警袭击了那所房子并抓获了持枪罪犯。
    After an18- hour siege, the police storm the house and capture the gunman.
  • 法国中南部卢瓦尔河边的一个城市;年到年英国对奥尔良进行围攻的地
    a city on the Loire river in north central France; site of the siege of Orleans by the English (1428-1429).
  • 例如,在2002年1月,联合国成功地完成了在塞拉利昂的解除武装和复原案,并立即开始进行总统和议会选举的投票登记。
    For example, in January 2002, the UN successfully completed its disarmament and demobilization programme in Sierra Leone and immediately began voter registration for presidential and parliamentary elections.
  • 曾是用来制作弹丸的地;熔化之铅经由顶部细筛落入水中以制铅丸。
    a tower once used to make shot; molten lead was poured through a sieve and dropped into water.
  • 通过过滤(如面粉)而使分离;也用信息面。
    separate by sifting, as of flour; also used for information.
  • 专门人员仔仔细细地审查所有证据。
    Police experts are sifting all the evidence with a fine-tooth comb.
  • 专门人员仔仔细细地审查所有证据.
    Police experts are sifting all the evidence with a fine tooth comb.
  • 法官应善于从双矛盾的证词中找出真实原委。
    The judge should be good at sifting out the truth from the conflicting testimony of the two parties.
  • 转向右舷向便望见了陆地
    Sighted land off the starboard beam.
  • (盲人用以点字的)点突起的标记之一,用于某些为盲人设计的书写和印刷法中
    One of the protruding marks used in certain methods of writing and printing for the sightless.
  • 盲人点字供视力障碍或失明者用的书写和印刷法体系,其中用不同排列的凸点符号代表字母或数字,通过触摸式来辨认
    A system of writing and printing for visually impaired or sightless people, in which varied arrangements of raised dots representing letters and numerals are identified by touch.
  • 那个地有许多可以一饱眼福的景致。
    The place abounds in sights on which the eyes may dwell with pleasure.
  • 他说的是一种无法听得懂的言。
    He speaks an incomprehensible vernacular.
  • 本国语,不规范语一个民族普通的语言;地
    The common speech of a people; the vernacular.
  • 马格洛大娘曾把那两幅画取下来掸灰尘,主教才在大田修院院长的像的后面,看见在一张用四片胶纸粘着四角、年久发黄的小纸上,用淡墨汁注出的这两位人物的出身。
    Madame Magloire having taken the pictures down to dust, the Bishop had discovered these particulars written in whitish ink on a little square of paper, yellowed by time, and attached to the back of the portrait of the Abbe of Grand-Champ with four wafers.