容中英惯用例句:
| - 第一封信是我们的老板发来的,内容是关于乔尔的下一个专栏。
The first was from our boss, about Joel's next column. - 那个老头儿每天能慢慢跑10公里,毫无倦容。
That old man can jog 10 kilometers a day without turning a hair. - 你只是稍稍有点儿胖,跑跑步能减肥,很容易就会减肥的。
You've just put on a little weight.Jogging may help.You'll get that off easily. - 全班都认为那次考试题出得太容易了。
The test was a joke to the whole class. - 你妈妈是个乐呵呵的容易相处的人。
Your mother is a jolly, easy-going woman. - 记下电话内容就行了。
Just jot down the information. - 大量发行的北京各报纸都打上了红色的标语,这种红色标语是仅在极特殊的庆祝场合下才会使用的;北京青年报还发行了“奥运会专刊”,在24页彩色报纸中,内容几乎都是关于在莫斯科的胜利。
Mass-circulation Beijing newspapers were carrying banners in red used only for extremely rare occasions of jubilation, and the Beijing Youth Daily published a "Special Olympics Issue," with 24 colorful pages devoted almost entirely to the triumph in Moscow. - 茨韦格,斯忒藩1881-1942奥地利作家,内容有诗歌、小说、敏感的精神分析传记文学,有名的三位巨匠(1920年),曾研究过巴尔扎克、狄更斯和陀思妥耶夫斯基
German-born writer. A Zionist, he wrote about Judaism, the persecution of the Jews, and war. His works include the novel The Case of Sergeant Grischa(1927). - 朋友们对普京给予了很高的评价。有人把热爱柔道的年轻普京形容为一只勇猛的雪豹;还有朋友讲述了多年后已经入主克里姆林宫的普京,当胸戴勋章的二战老兵对他敬礼时被深深感动的故事。
Praise bestowed on the Kremlin leader ranges from young judoist Putin fighting "like a snow leopard" to many years later his being visibly moved when decorated war veterans in the Kremlin stood up in salute as he entered the hall. - 一大罐一个大罐的容量
The amount that a jug can hold. - 玛丽最近一直很紧张,很容易激动;她突然大哭起来。
Mary, who has been nervous and jumpy lately, suddenly burst into tears. - 老百姓是决不容情的,在一个民族敌人深入国土之时,你要反共,他们就要了你的命。
If you oppose the Communist Party at a juncture when our national enemy is penetrating deep into our territory, the people will be after your hide;they will certainly show you no mercy. - 大凡不了解一个人痛苦的原因而要安慰他,那是不太容易的。然而我对这个年轻人却产生了强烈的同情心。他这么坦率地向我倾吐他的悲哀,不由使我相信,他对我的话也不会无动于衷。于是我对他说:
It is always difficult to comfort a grief that one does not share, and yet so keenly did I feel for this young man who confided his sorrows with such frankness, that I felt that a few words of mine would not be unwelcome to him, and I said: - 散装的,直接汲取的从一个大容器中汲取的,如酒桶
Drawn from a large container, such as a keg. - 斯特林大学的萨拉·穆尔和肯·威尔逊博士在《科学》周刊上撰文说,原因之一是,男子更容易受到细菌、病毒、跳蚤、蠕虫和螨虫的感染。
In the journal Science, Sarah Moore and Dr Ken Wilson, of Stirling University, report that one reason is that men are more susceptible to infections--from bacteria and viruses to fleas, worms and mites. - 他好不容易把两只黑猩猩从英国运到了肯尼亚。
He carted two chimpanzees from England to Kenya. - 这就使内核小而简单,使它维护更容易。
That keeps the kernel small and simple, making it much easier to maintain. - 一锅一水壶所能容纳的量。
the quantity a kettle will hold. - 上述活动的内容包括3个以贸易机会和贸易融资、加拿大科技的发展机会及旅游业发展为主题的商业座谈会,以及驻多伦多经济贸易办事处处长在一午餐会上发表主题演讲,题目是"过渡中的香港──商机无限"。
The event consisted of three business seminars on trading opportunities and trade financing, opportunities for Canadian technologies, tourism development and a luncheon during which the director of Toronto Office delivered a keynote address entitled 'Hong Kong in Transition - Profitable Business Opportunities for Canada'. - 这个国王没有宽容之心,杀死了所有的犯人。
The king showed no mercy and killed all the prisoners. - 在这样的情况下,说你此时还不想谈情说爱更让人容易接受一些。
In these situations it's often kinder to say you aren't available for a relationship right now. - 木头是湿的,不容易燃着。
The wood was wet and wouldn't kindle easily. - 他宽容地故意装着不知那个过失。
He kindly winked at the oversight. - 善意很容易被误解为爱情。
Kindness is easily mistaken for love. - 有些食物很容易变坏。
Some kinds of food soon spoil. - 爱对某人的一种深切,温柔,无法形容的喜爱或牵挂之情,比如由亲戚关系引起的,对有魅力的品质的发现所引起的,或一种潜伏的同一性引起的
A deep, tender, ineffable feeling of affection and solicitude toward a person, such as that arising from kinship, recognition of attractive qualities, or a sense of underlying oneness. - 总统办公室提供的录像带上显示,新人面带笑容,在结婚登记处登记,并互相亲吻。
Videotapes released by the president's office showed the smiling couple signing a wedding register and kissing; - 你为什么不自己把那套元器件装配起来,那实在太容易。
Why not assemble the kit yourself? It's as easy as falling off a log. - 聚乙烯一种聚合的乙烯树脂,尤用于容器、厨房器具和各类管中,或以卷和片的形式供包装使用
A polymerized ethylene resin, used especially for containers, kitchenware, and tubing, or in the form of films and sheets for packaging. - 这线太硬不容易打结。
This wire is too stiff to knot easily. - 这语言实验室可容纳40人之多。
This language lab can hold up to about 40 people. - 外面的标签一定要注明里面的内容。
Make sure the contents are clearly labelled on the outside.
|
|
|