中英惯用例句:
  • 他的妻子琼是一个健壮、浅薄的人,也是孩子们随和的母亲。当她一听说自己高贵的地位时,便立刻想入非非,暗自打算为她的年轻漂亮的儿找一个显赫、门当户对的婆家。
    And no sooner had Joan, his handsome, shallow-minded wife, the easy-going mother of his many children, heard of her exalted estate than her romantic soul began secretly to devise a brilliant and fitting alliance for her beautiful young daughter.
  • 他们对儿的爱心非言词所能表达。
    Their devotion to their children was beyond words.
  • 她是个虔诚的孩,从来不忘做祷告。
    She never forget to say her prayers; she is a devout girl.
  • 在西藏处处可以看到善男信悬挂的经幡,堆积的嘛尼堆。
    Sutra streamers and Mani stone mounds put up by devout believers can be seen everywhere in Tibet.
  • 至于科拉桑,他说:“我对这名诚实、虔诚的妇寄予厚望,相信她能帮助菲律宾重拾信心,步上正轨……她是个虔诚的天主教徒。”
    On Corazon C.Aquino, Lee says: "I had hopes that this honest, god-fearing woman would help regain confidence for the Philippines and get the country back on track... She was a sincere, devout Catholic."
  • 在西藏到处都可以看到善男信悬挂的经幡、堆积的刻有佛教经文的嘛呢堆和磕长头、
    Prayer banners, cairns of stones with scripture texts painted or carved on them and religious people devoutly prostrating themselves on the ground, spinning prayer wheels or on pilgrimages can be seen everywhere in Tibet;
  • 每年各地群众的节庆集会,既有大量的传统节日,如拉萨的藏历新年、萨噶达瓦节、望果节、雪顿节、沐浴节、酥油灯节、达玛节、煨桑节、噶尔恰钦节、赛马会等和拉萨以外其他地区的各种节日,以及许多寺庙的宗教节日,如扎什伦布寺的什莫钦布节、甘丹寺的昂觉节,桑耶寺的经藏跳神节、萨迦寺的七月金刚节、楚布寺的树经幡杆节、热振寺的帕蚌唐郭节等等,又有全国乃至世界性的新兴节庆集会,如三八妇节、五一劳动节、五四青年节、六一儿童节、十一国庆节等。
    There are many traditional festivals and fairs in Tibet, including the Tibetan New Year, Sakadawa Festival, Ongkor (Bumper Harvest) Festival, Shoton (Yogurt) Festival, Bathing Festival, Butter Lamp Festival, Dharma Festival, Burning Offerings Festival, Garchachen Festival, and Horse Race Fair of Lhasa and the many festivals of other places. Religious festivals celebrated by monasteries include the Shimo Chento Festival of Tashilhunpo Monastery, Nganjo Festival of Ganden Monastery, Collecting Sutras and Religious Dance festivals of Samye Monastery, July Vajra Festival of Sakya Monastery, Erecting the Prayer Banner Pole Festival of Tsurpu Monastery, and Paltung Tanbo Festival of Radreng Monastery. In addition, the Tibetans also celebrate some national and international festivals such as International Working Women's Day (March 8th), International Labor Day (May 1st), Chinese Youth Festival (May 4th), International Children's Day (June 1st) and National Day (October 1st).
  • 戴安娜在希腊罗马神话中是狩猎神。
    Diana is the goddess of hunting in Greek and Latin mythology.
  • 戴安娜在五年内连续获得五次子跳高冠军称号。
    Diana won five championships in women's high jump successively in the five years.
  • 戴安娜的父亲可不愿随便把自己的儿扔给他不同意的男人。
    Diana's father did not want to throw his daughter away on a man he disapproved of.
  • 月亮神庙是古代世界的七大奇迹之一。
    The temple of Diana was one of the seven Wonders of the World in ancient times.
  • 戴安娜死后不久,王就颁给他维多利亚勋章表彰他对王妃的照料。
    Shortly after Diana's death,the Queen presented him with the Royal Victoria Medal in recognition of his services to the princess.
  • 莱拉,阿里九个孩子中倒数第二个小儿,在美国abc广播电台对dianesawyer说:“我18岁时就有这个想法了”。
    Laila, the next-to-youngest to Ali's nine children, told Diane Sawyer on ABC's "Good Morning America." "I've been contemplating doing it since I was 18, ".
  • 儿爱写日记,而且日记还加了锁。
    She has a diary that she keeps under lock and key.
  • 他们错误地把工作与养育儿两者对立起来。
    They set up a false dichotomy between work and raising a family.
  • 迪基用从纱厂工那里剩下来的那点空闲时间纵饮致死。
    Dicky spends what little time he has left over from the mill-girls in drinking himself to death.
  • 米娅对欧洲一无所知,更不要说如何治理国家了,但王却十分乐于指正她的举止和言语措辞,以及如何衣着得体……以便把她调教成一个真正的传统意义上的公主.
    Mia knows little about Europe, and nothing about the tricks of running a country, but the queen is willing to mold her manners, coach her diction, dictate her wardrobe, and do anything needed to make her a proper Old World princess.
  • 您有什么特别限定的饮食吗,士?
    Are you on a special diet, madam?
  • 这家公司对男职工一视同仁──男职工他们都雇用而且同工同酬。
    This company does not differentiate between men and women--they employ and pay both equally.
  • 这家公司对男职工一视同仁男职工他们都雇用。
    This company does not differentiate between men and women--they employ both equally.
  • 很难说出将来Ms.这个词是否会被更多的美国妇所使用。
    It is difficult to know whether or not Ms. will be used by more American women in the future.
  • 有些孩子吃肥肉不消化。
    Some girls can't digest fat.
  • 3年中帕姆已订婚4次,她这样做的目的只是让那些男朋友们送她钱财和礼物,她真是一个以色相骗取男人钱财的人。
    In three years Pam has been engaged four times, she only does it so that the boyfriends give her money and presents, the gold-digger.
  • 的;适合淑身分的;端庄的;文雅的
    Like or suitable for a lady; polite; dignified; delicate
  • 沉静有品格的已婚子(经常是有孩子的中年子)。
    a married woman (usually middle-aged with children) who is staid and dignified.
  • 在当时的小说里,这一难题常常由最后一页的重大发现得以圆满地解决:原先一文不名的主人摇身一变,成了巨额财富的继承人。
    In the novels of the period the dilemma was felicitously solved by the discovery, on the last page, that the apparently penniless heroine was really a great heiress.
  • 她给儿买了个小巧可爱的玩具。
    She bought a diminutive toy for her daughter.
  • 奥运子体操在过去还从未出现过像现在这样由超小年龄、超小个子运动员一统天下的局面。
    The Olympic women's gymnastics have never before been solely the province of very young, very diminutive athletes.
  • 主人请我进去,并请我与她一起用膳。
    The hostess showed me in and invited me to dine with her.
  • 服务员们高效地为250个进餐者服务。
    The waitress serve the 250 diner very efficiently.
  • 我从昨天的报上得悉,中国选手丁美媛士获得了子75公斤以上级金牌。
    I read from yesterday's newspaper that Ms.Ding Meiyuan from China won the gold of the women's 75 kilograms plus class.
  • 饭后妇女们退出。
    After dinner the ladies withdrew.