Chinese English Sentence:
  •  下全国性法律,自一九九七年七月一日起由香港特别行政区在当地公布或立法实施。
    The following national laws shall be applied locally with effect from 1 July 1997 by way of promulgation or legislation by the Hong Kong Special Administrative Region:
  • 七、于买办阶级之外,帝国主义强又使中国的封建地主阶级变为它们统治中国的支柱。
    The imperialist powers have made the feudal landlord class as well as the comprador class the main props of their rule in China.
  • 布道会出于改变宗教信仰的目的而进行的一系特定的基督教服务
    A series of special Christian services for purposes of proselytizing.
  • 名在陪审员名单之内。
    enter into a list of prospective jurors.
  • 宣布反对正式对某位预期的陪审员入陪审团表示异议
    A formal objection to the inclusion of a prospective juror in a jury.
  • 男士则当询问睾丸检查和前腺检查结果。
    For men, discuss testicular exams and prostate screening with a health professional.
  • 15~35岁的年轻男子应做扫描,检查有无睾丸癌(亦称为“青年男性癌”),而40岁及以上的男性应做前腺检查。
    Young men between the ages of 15- 35 should be screened for testicular cancer (the so? called “ young man's cancer"), and men 40 and older should investigate the condition of their prostate.
  • 在发表于《职业和环境医学》上的一项研究中,弗里德曼和他的小组调查了从1984年到1995年美国24个州乳腺癌、卵巢癌、结肠癌、前腺癌和皮肤癌的死亡率,以研究阳光对疾病的作用。
    In research reported in Occupational and Environmental Medicine, Freedman and his team studied deaths from breast, ovarian, colon, prostate and skin cancers in 24 U.S. states between 1984 and 1995 to determine the impact of sunlight on the diseases.
  • 中国政府历来重视维护和发展西藏的优秀民族传统文化,采取了一系尊重、保护和繁荣民族传统文化的政策和措施,使西藏文化得到继承和发展。
    The Chinese government has always attached importance to protecting and developing the excellent traditional culture of the Tibetan ethnic group. It has adopted a series of policies and measures to honor, protect and ensure the flourishing of Tibet's traditional culture, enabling the legacy of Tibetan culture to be inherited and developed.
  • 门捷夫的元素周期表的顺序;等于核内质子数或中性状态下元素的一个原子的电子数。
    the order of an element in Mendeleyev's table of the elements; equal to the number of protons in the nucleus or electrons in the neutral state of an atom of an element.
  • 其实,查斯顿穿的是耐克运动内衣系的样品。
    What Chastain was wearing was, in fact, a prototype for the Nike Inner Actives range of sports underwear.
  • oracle通过经过验证的产品补丁系统来维护最新的设备表。
    Oracle has a proven product patch system to maintain the most current device list.
  • 一系的挑衅事件导致了边境战争的发生。
    A series of provocations led up to the border war.
  • 把…置于近处;使并
    To place in proximity; juxtapose.
  • 法国(由拿破仑波拿巴领导)和包括英格兰普鲁士俄国澳大利亚不同时期的联盟间的一系战争;1799年到1815年。
    a series of wars fought between France (led by Napoleon Bonaparte) and alliances involving England and Prussia and Russia and Austria at different times; 1799-1815.
  • 198小学二楼没有城垛。可是在这所位于第三大道与克星敦大道之间的96号街的学校里,两个当地学区正在进行几乎是一场战争。一种曼哈顿特有的战争,为争夺空间而起的战争。
    There are no battlements on the second floor of PS 198. But in this school on 96th Street between 3rd and Lexington Avenues, a war of sorts is being waged between two community school districts. It's a Manhattan kind of war, a war for space.
  • 1993年1月,中国对《联合国禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》所举的22种易制毒化学品实行出口许可证管理;1996年6月,又规定对上述22种易制毒化学品实行进口许可证管理。
    In January 1993, China exercised control over the export licenses for the 22 precursor chemicals as listed in the UN Convention Against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, and in June 1996 it also exercised control over the import licenses for these chemicals.
  • 将(名字)列入名单
    To publish(a name) on a list.
  • 丛书出版商出版的一系或一套图书
    A series or set of books issued by a publisher.
  • 我到达时,末班车刚刚开出。
    I arrived as the last train was pulling out.
  • 在穿孔机上逐地移动卡片,以使每一都能穿孔。
    To move a card from one column to the next in the punch station so that each column presents itself for punching.
  • 冒号标点符号(:)用于一个词后引导一个引用语、解释说明、例子或一系的并常用于商务信件的敬称之后
    A punctuation mark(: ) used after a word introducing a quotation, an explanation, an example, or a series and often after the salutation of a business letter.
  • 1989年我方曾向贵公司订购标题中所机器5套,那批机器非常令人满意。
    We purchased from you five sets of the captioned machine in 1989. The machines have been very satisfactory.
  • 生产队长出一张购货单。
    The team leader made up a purchasing list.
  • 第二十六条违反本法规定,对入《种类表》的和其他法律、行政法规规定必须经商检机构检验的进口商品未报经检验而擅自销售或者使用的,对入《种类表》的和其他法律、行政法规规定必须经商检机构检验的出口商品未报经检验合格而擅自出口的,由商检机构处以罚款;
    Article 26 Anyone who, in violation of the relevant provisions of this Law, purposely markets or uses import commodities which are included in the List of Commodities or subject to inspection by the commodity inspection authorities in accordance with other laws or administrative rules and regulations without having such commodities inspected, or purposely exports export commodities which are included in the List of Commodities or subject to inspection by the commodity inspection authorities in accordance with other laws or administrative rules and regulations without having such commodities inspected and proved up to standard shall be fined by the commodity inspection authorities.
  • 预备役部队入中国人民解放军序,平时按照规定进行训练,必要时可以依照法律规定协助维护社会秩序,战时根据国家发布的动员令转为现役部队。
    The reserve force, which is incorporated into the PLA's order of battle, receives military training in peacetime according to relevant regulations, and helps to maintain social order, if necessary, in accordance with the law. In wartime, it may be called into active service in pursuance of a state mobilization order.
  • "要去观看比赛的人那么多,只好增开一火车。"
    So many people wanted to go to the match that another train had to be put on.
  • 我们播出了一系黄金时间商业广告。
    We is putt a series of prime time commercial.
  • 正如本千年前半期发生的多数艺术难题一样,这个难题也涉及到对一个复杂的宗教事实的成功设想,更准确地说,是一系复杂的宗教事实。
    As with most significant art puzzles from the opening half of our millennium, this one involved the successful envisaging of a complex religious truth. Or rather, the envisaging of a set of complex religious truths.
  • 把货物整齐地排在商店橱窗里
    to range the goods neatly in the shop window
  • 他照大小顺序排这些书。
    He ranged the books according to size.
  • 我认为她可属全国最优秀作家之
    I rank her among the country's best writers.