准中英慣用例句:
| - 至於大多數講新加坡式英語者,我奉勸諸位多同講標英語的人士交往,不論其為本地人或外國人。
But to the majority of Singlish speakers, I urge you to hobnob with those who speak good English, whether they are locals or foreigners. - 傑基站住了,看着流浪漢離去,但是仍做着跟隨的備。
Jacky stood,watching the hobo walk away,still poised to follow. - 有關的專責小組已發表諮詢文件,就選撥的則和細節安排諮詢大衆,我鼓勵各界人士踴躍提出意見。
An ad hoc group has already published a consultation paper to solicit public opinion on screening criteria and other details. I hope that people from various sectors will actively respond and share with us their valuable opinion. - 目前,美國食品和藥物管理局已批使用至少兩種單剋隆抗體:herceptn,用於治療患轉移性乳腺癌的婦女。她們的腫瘤中含有太多的her2蛋白質;rituxan,用於治療一種非霍奇金淋巴癌。
So far, the FDA has approved at least two monoclonals: Herception, for women with metastatic breast cancer whose tumor cells have too much I-IER2 protein, and Rituxan, for treating a type of non-Hodgkin's lymphoma. - 我擺出一個很可能是非常可笑的姿勢,然後舉起鋤頭,照蛇打了下去,與此同時,我發出一聲可能會使訓練指導引以自豪的尖叫聲。
I struck a stance that was probably ridiculous;then I raised the hoe and brought it down on the snake. At the same time, I let out a yell that would have made a drill instructor proud. - "水手們升起船上的旗子,輪船備好出發遠航。"
The sailors hoisted the flag and the ship was ready to start on a long voyage. - 我們應該對壞消息有心理備。
We must hold ourselves in readiness for bad news. (喻) - 我們必須備好阻擋即將來臨的暴風雨的襲擊。
We must be ready to hold off the coming storm's attack. - 我以高於標桿數一桿打入第二洞。
I bogeyed the2nd hole. - [5]霍爾特-黑爾負責一個為體育教師編寫規範標的國傢特別工作組。
[5] Holt-Hale chairs a national task force to write standards for PE teachers. - 正如我們為保證在伊拉剋獲勝而正在作備,我們正在采取進一步措施保衛我們的祖國。
Just as we are preparing to ensure victory in Iraq, we are taking further actions to protect our homeland. - 我們獲不用做功課。
We were excused from homework. - 你的備工作做得很好。
You have do your homework well. - 你的備工作做得很好。
You have done your homework well. - 若有10位反對黨議員在國會裏,那麽執政黨的部長議員們就有更多磨練的機會,國會辯論將會更有水,更精彩。
With 10 opposition MPs in the House, ministers and MPs will have no lack of opportunities to hone their political skills. This will improve the quality of debates in Parliament and make them more substantive and meaningful. - 武漢失陷後日本的甜言蜜語,例如放棄其所謂“不以國民政府為對手”的方針,轉而承認以國民政府為對手,例如所謂華中、華南撤兵的條件,乃是誘魚上釣取而烹之的陰險政策,誰要上釣誰就備受烹。
Japan's honeyed words after the fall of Wuhan -- for instance, the suggestion that she would abandon the policy of "not accepting the National Government as the opposite party in negotiations" and would instead recognize it as such, or that she would withdraw her troops from central and southern China on certain conditions -- are nothing but cunning bait to hook the fish, so that whoever swallows the bait must expect to be well and truly cooked. - 她買了一件黑色睡衣備在蜜月時穿
She bought a black nightie to wear on her honeymoon - 她買了一件黑色睡衣備在蜜月時穿。
She buy a black nightie to wear on her honeymoon. - 一九九七年,香港郵政能夠達緻承諾的標,大部分服務項目的表現更超越原定的目標。
Hongkong Post achieved the pledged standards - and inmost areas exceeded them - in 1997. - 第334號信用證項下的核桃仁,因無直達船,須在香港轉船,請電改信用證許轉船。
Lc334 walnutmeat no directorship plsamendlc allow transshipment honk - 我們備開始嚮檀香山下降了。
We are going to begin the descent for Honolulu. - 我們備開始嚮檀香山下降了。
We're going to begin the descent for Honolulu. - 籃球:是用球嚮懸在空中的目標進行投比賽的球類運動。
Basket-ball is a kind of ball game with a ball casting at the hoop in the air to conduct competitions. - 快走開,我要打掃這房間備開會。
Hop it now. I want to clear this room for meeting. - 方向瞄手水平瞄大炮的海軍炮組成員
A member of a naval gun crew who trains cannons horizontally. - 政府更改了物價標,因而激起了衆怒。
The government stirred up a hornet's nest by changing the prices of the goods. - 自從去年那次可怕的兇殺後,我們總是不小孩子在天黑後外出。
We always keep our children indoors after dark, since that horrible murder last year. - 當新娘備就緒,由年輕人騎馬在前面領路,所有的親戚和客人們隨後列隊前往。
When the bride is ready, all the relatives and guests form a procession, which is led by young men on horseback. - 騎手把長矛對了他的獵物。
The horseman aimed his lance at his quarry. - 把水竜管對準火
Held a hose on the fire. - 消防水管對準火苗。
The hose was turned on the fire. - 第6後和第8後因臨時改地點,備工作不足,不很成功,但泰國的群衆很熱情,也彌補了不少缺憾。
However, the 6th and the 8th games were not very well prepared comparatively because of the chang-ing of the locations. Nevertheless, the Thais were very hospitable which made up the difference.
|
|
|