中英惯用例句:
  • 一些本地人或许对问题的本质和根源缺乏认识,加上受到一些似是而的言论影响,竟然也受到反战思想感染,开始产生息事宁人、姑息恶人的态度。
    Some Singaporeans may not have an adequate understanding of the nature and root cause of terrorism.They have also been won over by some plausible arguments supporting anti-war sentiments, and have begun to adopt a conciliatory and condoning attitude towards the evildoers.
  • 隽语一个简明,机智,常常似是而的陈述
    A concise, clever, often paradoxical statement.
  • 在结束讲话之前,我要向国际结算银行总裁韦伯智先生、郭克特先生和国际结算银行董事局作再次致意,多谢他们作出在香港成立亚太区代表办事处的决定。这决定对香港和整个亚洲区均有裨益,我们实在感到常荣幸。
    Before concluding, let me thank President Verplaetse, Mr Crockett and the BIS Board again for their decision to locate their office here in Hong Kong, which is good for both Hong Kong and the region. We are indeed very, very honoured.
  • 不过,《世界人权宣言》撰写者的原意并如此。他们一刻也没有忘记,每项权利必会有其相应的义务附连在一起。
    This was not the vision of those who drew up the Universal Declaration who did not for a moment forget that every right entails, as its natural concomitant, a corresponding duty.
  • 正式用法)没有实质内容的东西。
    (informal) something with no concrete substance.
  • 让我们一起来建立一种建设性的中国和南的关系!
    Together, let us concretize the constructive partnership between China and South Africa!
  • 法同居法同居的状态
    The state of being a concubine.
  •  第二百二十八条 以牟利为目的,违反土地管理法规,法转让、倒卖土地使用权,情节严重的,处三年以下有期徒刑或者拘役,并处或者单处法转让、倒卖土地使用权价额百分之五以上百分之二十以下罚金;情节特别严重的,处三年以上七年以下有期徒刑,并处法转让、倒卖土地使用权价额百分之五以上百分之二十以下罚金。
    Article 228 Illegal transfer or trade of land use right for personal gains in violation of the land administrative law and regulations shall be sentenced to a prison term of less than three years or to forced labor, with a concurrent fine amounting to more than 5% and less than 20% of the proceeds from the illegal transfer or trading whereas the case is serious enough, and whereas the case is very serious, it shall be sentenced to a prison term ranging from more than three years to less than seven years, with a fine ranging from more than 5% to less than 20% of the proceeds from the illegal transfer or trading of the land use right.
  • 第三十二条 买卖、出租或者以其他形式法转让捕捞许可证的,没收违法所得,吊销捕捞许可证,可以并处罚款。
    Article 32 Anyone who trades in, leases or transfers fishing licences by other illegal means shall have his unlawful income confiscated and his fishing licence revoked, and may be concurrently fined.
  •  第三百四十二条 违反土地管理法规,法占用耕地改作他用,数量较大,造成耕地大量毁坏的,处五年以下有期徒刑或者拘役,并处或者单处罚金。
    Article 342 Illegal turning of cultivated land occupied into other uses in a big amount to cause damages to large tracts of cultivated land in violation of the land administrative law and regulations, a punishment of from less than five years' in prison or forced labor shall be given, together with a fine concurrently or separately.
  • 劳动者在开始工作以前,就拥有许多食物,或者能够从别人那里得到补给,其数量足以使他维持到生产完成,否则他只能断断续续地一边寻找食物一边劳动。
    Unless the labourer, before commencing his work, possesses a store of food, or can obtain access to the stores of some one else, in sufficient quantity to maintain him until the production is completed, he can undertake no labour but such as can be carried on at odd intervals, concurrently with the pursuit of his subsistence.
  • “我倒很想请教,如果您在董事会里的话,你打算如何处理这种局面,责难别人是件常容易的事!”“对啊!对啊!”迈克尔喊道,一面对自己的声音感到惊奇。
    "I should he interested to know how you would have handled such a situation if you had been on the board. It is extremely easy to condemn other people!" "Hear, hear!" said Michael, astonished at his own voice.
  • 道义上不允许;非难
    Moral disapproval; condemnation.
  • 不赞成;非难;谴责
    The act of disapproving; condemnation or censure.
  • 谴责尤指舆论所表达的指责、谴责或
    Censure, condemnation, or disapproval expressed especially by public opinion.
  • 她即使因暴力而受难,也不肯退位
    She yields to no one in her condemnation of violence.
  • 无论如何,如果把我的学生说成是“比寻常”,其实是一种彻底傲慢和看不起人的态度——好像是在说他们那么令人感到惊叹,那么令人赞赏,其实却是因为他们远远的落在后头——这正是美国人惯有的态度,他们不乏诚意,却时常以这样的眼光看待比他们落后的国家。
    At any rate, to “exoticise” my Chinese students would be downright condescending. It’s like they seem so wonderful, so goody-two-shoes only because they’re so way behind - exactly the end of sentiments Americans, for all their sincerity, are very prone to when they observe less developed societies.
  • 西热带常绿木,种子有芳香辣味,用做调味品和民间药物。
    tropical west African evergreen tree bearing pungent aromatic seeds used as a condiment and in folk medicine.
  • 我愿意以常优厚的付款条件卖给你。
    I can let you have it on very favorable conditions.
  • 家具常漂亮并安装了空调。
    The furniture there is beautiful and the room is air-conditioned.
  • 九巴空调巴士的车费由1.2元至23.6元不等,空调巴士的车费则由2.7元至38元不等。
    Fares ranged from $1.20 to $23.60 for non-air-conditioned services, and from $2.70 to $38 for air-conditioned services.
  • 这两个是电视机和空调机的遥控器操作常简单.
    And here are remote controls for the TV and air conditioning unit. They are easy to operate.
  • 带空调和电视的长途汽车常舒适便捷,是这一地区的跨国交通工具。
    The long distance buses that connect all countries in the region are very comfortable with air conditioning and TV.
  • 至于华文娱乐节目中是否该使用“新加坡式英语”的问题,还好华文古装剧如《神雕侠侣》没有掺杂“新加坡式英语”,不然效果会变得常别扭。
    On the use of Singlish in Chinese entertainment, I feel quite relieved that no Singlish was used in Chinese period dramas such as the Condor Heroes as it would have sounded awkward otherwise.
  • 至于华文娱乐节目中是否该使用“新加坡式英语”的问题,还好华文古装剧如《神雕侠侣》没有掺杂“新加坡式英语”,不然效果会变得常别扭。
    On the use of Singlish in Chinese entertainment, I feel quite relieved that no Singlish was used in Chinese period dramas such as the The Condor Heroes as it would have sound awkward otherwise.
  • 他的行为无可非议。
    His conduct is beyond reproach.
  • 普通金属趋向于少延展性、无导电性,而且传热性能不好。
    The common nonmetals tend to be less ductile, have no electrical conductivity, and have poor heat conductivity.
  • 为确保香港能够继续不受限制地引进对经济发展极为重要的高科技技术及产品,香港必须维持一套全面和有效的战略物品管制制度,令贸易伙伴有信心香港不会成为战略物品法扩散的中转地。
    To ensure that Hong Kong continues to have maximum access to high technologies and hi-tech products that are crucial to Hong Kong's economic development, the Government maintains a comprehensive and effective control system on trade in strategic commodities to assure Hong Kong's trading partners that Hong Kong will not be used as a conduit for illicit diversion of strategic commodities to undesirable destinations.
  • 属于任何山龙眼种的热带洲灌木,有交替的刚硬的叶子和密集的象圆锥细胞的多彩的花。
    any tropical African shrub of the genus Protea having alternate rigid leaves and dense colorful flower heads resembling cones.
  • 正式;“约翰”是被北方联邦士兵用来戏称南方联盟士兵的绰号。
    (informal) `johnny' was applied as a nickname for Confederate soldiers by the Federal soldiers in the American Civil War; `grayback' derived from their gray Confederate uniforms.
  • 七王国从5世纪到9世纪盎格鲁·撒克逊王国的正式联盟,由肯特、南撒西克斯、西撒西克斯、东撒西克斯、诺森布里亚,东英格兰和麦西亚组成
    The informal confederation of the Anglo-Saxon kingdoms from the fifth to the ninth century, consisting of Kent, Sussex, Wessex, Essex, Northumbria, East Anglia, and Mercia.
  • 当遇到战争、国际争端、商业恐慌、农业歉收等等事变时,这种在同一政权下的工农协作的利益是常明显的,它的明显程度并不亚于制封业中许多个人在同一个屋子里协力工作的利益。
    The advantages of their confederation under one and the same political Power in times of war, of national differences, of commercial crises, failure of crops, &c., are not less perceptible than are the advantages of the union of the persons belonging to a pin manufactory under one and the same roof.