中英慣用例句:
  • 她說:"我們認為翰是個極力追名逐利、喜歡告密的和平主義者。"
    "We think John is a fink pacifist on a super ego trip, " she said.
  • 其中森林面積占65%。
    Around65% of Finland is made up of forests.
  • 在芬恩决定火急趕往加利福尼亞的時候,加利福尼亞已成了淘金者的樂土。
    Around the time that Finn decided that he should light out for the territories, California became the land of milk and honey for gold-diggers.
  • 從教堂到旦,一路上要撒滿雲杉和檜樹的枝子。
    The path from the church to the Jordan is to be strewn with branches of fir and juniper.
  • 加特林,理查德·旦1818-1903美國火器發明者,因其發明第一快速開火槍而為後人銘記(1862年獲得專利)
    American firearms inventor remembered for inventing the first rapid-firing gun(patented1862).
  • 中國積極參加了《聯合國打擊跨國有組織犯罪公》所附“槍支議定書”的談判,為達成議定書做出了貢獻,目前正積極研究簽署該議定書的問題。
    China has actively participated in the negotiations of the Firearms Protocol to the UN Convention Against Transnational Organized Crimes, making its contributions to the conclusion of the Protocol. China is positively considering signing the Protocol.
  • 在倫敦英鎊對美元仍堅挺,但在紐卻跌了一點兒。
    The pound stayed firm against dollar in London but fell a little in New York.
  • 彼得已當上法官,但翰仍是個漁夫。
    Peter became a judge but John remained a fisherman.
  • 西庇太在新中的一個漁夫,他的兩個兒子詹姆斯和翰是耶穌的信徒
    In the New Testament, a fisherman whose sons James and John became disciples of Jesus.
  • 當時的香港衹有村民3650人,聚居於20多條村落;漁民2000人,棲宿於港口的漁船上。
    A population of about 3650 was scattered over 20 villages and hamlets, and 2000 fishermen lived on board their boats in the harbour.
  • 鑒於傳統漁場的漁業資源日漸減少,而漁民前往遠洋作業的趨勢又日益增加,漁農處委托顧問研究香港發展遠洋漁業的可行性。是項研究大會在二零零零年年底完成。
    In view of the decline of fisheries resources in the traditional fishing grounds and the growing trend for fishermen to venture into more distant waters, the department commissioned a consultancy study to look into the feasibility of developing an offshore fishing industry for Hong Kong, for completion about end-2000.
  • 締結一項禁止生産核武器用的裂變材料公
    A convention banning production of fissile materials for nuclear weapons has been
  • 通過談判締結一項禁止生産核武器用的裂變材料公
    a convention banning production of fissile materials for nuclear weapons be negotiated and concluded;
  • 中國支持盡早締結一項“禁止生産核武器用裂變材料公”(“禁産公”)。
    China supports the early conclusion of the Convention on Banning the Production of Fissile Materials for Nuclear Weapons or Other Nuclear Explosive Devices (FMCT).
  • 中國對談判締結"禁止生産核武器用裂變材料條"(簡稱"禁産條")歷來持積極態度。
    China has all along adopted a positive attitude to the negotiation of a convention that prohibits the production of fissile materials for nuclear weapons purposes, known as the FMCT.
  • 中國代表團正在積極參加《全面禁止核試驗條》和《禁止生産核武器用裂變材料公》的談判工作。
    A Chinese delegation is currently actively participating in the negotiation on the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty and the Convention on Banning the Production of Fissile Materials for Nuclear Weapons.
  • 中國代表團正在積極參加《全面禁止核試驗條》和《禁止生産核武器用裂變材料公》的談判工作。
    A Chinese delegation is currently actively participating in the negotiation on the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty and the Convention on Banning the Production of Fissile Materials for Nuclear Weapons or Other Nuclear Explosive Devices.
  • 談判締結“禁止生産核武器用裂變材料條”(簡稱“禁産條”)有助於推動核裁軍進程和防止核武器擴散,中國支持在裁軍談判會議達成全面、平衡的工作計劃的基礎上,盡早啓動條談判。
    China maintains that the conclusion of a Fissile Material Cut-off Treaty (FMCT) will help to accelerate the process of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, and supports an early start of the negotiations on such a Treaty on the basis of a comprehensive and balanced work plan of the Conference on Disarmament (CD).
  • 翰是重量級拳擊運動員,兩個拳頭特大。
    John is a ham-fisted heavy weight.
  • 我要在一個上午裏安排十個會。
    I had to fit ten appointments into one morning.
  • 墨洛維王朝由墨洛維(公元5世紀)創建的法蘭剋王朝(公元450-751年),在剋洛維一世時期達到鼎盛階段
    A Frankish ruling dynasty(c. a.d.450-751) founded by Merovech(fl. fifth century) and brought to prominence by Clovis I.
  • 一些國傢以"人道"和"人權"為藉口,公然違背《聯合國憲章》和公認的國際關係準則,動輒使用武力或以武力相威脅,特別是北繞開聯合國安理會,嚮南斯拉夫聯盟發動軍事攻擊,對國際形勢和國際關係産生了重大消極影響。
    Under the pretexts of "humanitarianism" and "human rights," some countries have frequently resorted to the use or threat of force, in flagrant violation of the UN Charter and other uni-versally recognized principles governing international relations. In particular, the NATO, by-passing the UN Security Council, launched military attacks against the Federal Republic of Yugoslavia, producing an extremely negative impact on the international situation and relations between countries.
  • 進行這項研究的芝加哥大學的研究生翰·索哈說:“它用來鋪平身體的肌肉可能與完成波動的肌肉是分離的。
    According to University of Chicago graduate student John J.Socha, who conducted the research, "whatever muscles it using to flatten are probably decoupled from the muscles it using to undulate."
  • 他們很多時候還是把“紐”和“倫敦”穿在身上,但是,他們似乎意識到世界在變,他們的流行世界也就有了一點東方的色彩。
    While most of the time “New York” and “London” are still preferable, these young people seem to have noticed that the world is changing and a little oriental flavour has been added to their sense of what is fashionable.
  • 《舊全書》中的亞柏拉罕的侄子;上帝在毀滅亡罪惡之地和俄摩拉城時,唯獨保留了他們全家並告訴他們逃走而不要回頭看毀滅的跡象。
    (Old Testament) nephew of Abraham; God destroyed Sodom and Gomorrah but chose to spare Lot and his family who were told to flee without looking back at the destruction.
  • 在第二次侵藏戰爭中,英軍一度攻占了拉薩,十三世達賴喇嘛被迫出走,侵略者迫使西藏地方政府官員簽訂了《拉薩條》。
    In the second aggressive war against Tibet, the British army occupied Lhasa, and the 13th Dalai Lama was forced to flee from the city. The invaders compelled the Tibetan local government officials to sign the Lhasa Convention.
  • 翰去年停止了長高,現在開始發胖。
    John finished growing taller last year, and now he's fleshing out.
  • 對於這種想法我們很難駁斥。國傢健康研究所前任論理學家翰·弗萊西特說:“我們很難提供反對這一行為的理由。”
    "The reasons for opposing this are not easy to argue," says John Fletcher, former ethicist for the NIH.
  • 這架飛機已飛往紐
    The plane flew to New York.
  • 查塔鬍奇河發源於美國佐治亞州北部的河流,流程702公裏(436英裏),流嚮大致為西南嚮,然後嚮南在佐治亞州和佛羅裏達州的邊界流入弗林特河
    A river rising in northern Georgia and flowing about702 km(436 mi) generally southwest then south to the Flint River on the Georgia-Florida border.
  • “整天下大雨,我們不能到教堂去,因此瑟夫非要在閣樓裏聚會不可。
    `All day had been flooding with rain; we could not go to church, so Joseph must needs get up a congregation in the garret;
  • 香港位於亞洲熱帶植物分佈區的北面邊緣,本土和外來的維管係植物,估計有2800種。
    Hong Kong is near the northern limit of the distribution of tropical Asian flora and has an estimated 2800 species of vascular plants, both native and introduced.