zhòngyīngguànyònglìgōu:
  • yóu zhōng guó de shū tiáo jiàn chǎn jiē de ruǎn ruò tuǒ xié xìng chǎn jiē de qiáng mìng chè xìng), zhōng guó cóng lái méi yòu guò 'ěr de zhǒng biànyíshì qíng
    In the specific conditions of China (the flabbiness of the bourgeoisie with its proneness to conciliation and the strength of the proletariat with its revolutionary thoroughness), things just never work out so easily as in Turkey.
  • sān dǎng zài zhè fǎn gòng gāo cháo kāi shǐ shí cǎi quán wěi qiú quán de tuì ràng zhèng nián shí yuè jiǔ de diàn bào), liǎo guǎng rén mín de tóng qíngzài wǎn nán shì biàn hòu zhuǎn měng liè de fǎn gōngliǎng shí 'èr tiáo jué chū cān zhèng huì quán guó de kàng yùn dòng), wéi quán guó rén mín suǒ zàn zhù
    3. At the beginning of the recent anti-Communist onslaught, the policy of conciliation and concession which our Party adopted out of consideration for the general interest (as indicated in the telegram of November 9 last year) won the sympathy of the people, and we again won the support of the whole people when, after the Southern Anhwei Incident, we turned to a vigorous counter-offensive (as indicated by our two sets of twelve demands, our refusal to attend the People's Political Council, and the country-wide protest campaign).
  •   'èr shí tiáo quán yào qiú shū yīngdāng shuō míng míng huò zhě shí yòng xīn xíng de shù zhēngqīng chǔjiǎn yào biǎo shù qǐng qiú bǎo de fàn wéi
    Rule 20 The claims shall define clearly and concisely the matter for which protection is sought in terms of the technical features of the invention or utility model.
  • dìng píng tiáo yuē
    Conclude a peace treaty.
  • men wàng 'àn men de jià tiáo jiàn men chéng jiāo
    We expect to conclude business with them at our price term.
  •     ( jiǔ ) guǎn duì wài shì tóng wài guó jié tiáo yuē xié dìng
    To conduct foreign affairs and conclude treaties and agreements with foreign states;
  •   zhōng yāng rén mín zhèng zài qiān dìng běn tiáo kuǎn suǒ zhǐ mín yòng háng kōng yùn shū xié dìng shíyìng kǎo xiāng gǎng bié xíng zhèng de shū qíng kuàng jīng bìng tóng xiāng gǎng bié xíng zhèng zhèng cuō shāng
    In concluding the air service agreements referred to in the first paragraph of this Article, the Central People's Government shall take account of the special conditions and economic interests of the Hong Kong Special Administrative Region and consult the government of the Region.
  • men shuōzhǐ yào yán jiū bān zhàn zhēng de guī jiùděiliǎo shuōzhǐ yào zhào zhe fǎn dòng de zhōng guó zhèng huò fǎn dòng de zhōng guó jūn shì xué xiào chū bǎn de xiē jūn shì tiáo lìng zuò jiùděiliǎo
    They say that it is enough merely to study the laws of war in general, or, to put it more concretely, that it is enough merely to follow the military manuals published by the reactionary Chinese government or the reactionary military academies in China.
  • men shuōzhǐ yào yán jiū 'é guó mìng zhàn zhēng de jīng yàn jiùděiliǎo shuōzhǐ yào zhào zhe lián nèi zhàn de zhǐ dǎo guī lián jūn shì guān bān de jūn shì tiáo lìng zuò jiùděiliǎo
    They say that it is enough merely to study the experience of revolutionary war in Russia, or, to put it more concretely, that it is enough merely to follow the laws by which the civil war in the Soviet Union was directed and the military manuals published by Soviet military organizations.
  • 2. zǒng tǒng yòu quán dìng tiáo yuēdàn zhēng cān yuàn de jiàn tóng bìng chū de cān yuán zhōng sān fēn zhī 'èr de rén zàn chéng ;
    Clause 2:He shall have Power, by and with the Advice and Consent of the Senate, to make Treaties, provided two thirds of the Senators present concur;
  • zài tái suàn nèi shǐ duō tiáo zhí xíng jìng jìn xíng bìng xíng cāo zuò de shù
    The concurrent operation of more than one path of execution within a computer.
  • 'èr kuǎn guó huì zhōu tóng yàng yòu quán shìdàng shí shī běn tiáo
    Section 2.The Congress and the several States shall have concurrent power to enforce this article by appropriate legislation.
  •   'èr bǎi 'èr shí tiáo   móu wéi mùdìwéi fǎn guǎn guīfēi zhuǎn ràngdǎo mài shǐ yòng quánqíng jié yán zhòng dechù sān nián xià yòu xíng huò zhě bìng chù huò zhě dān chù fēi zhuǎn ràngdǎo mài shǐ yòng quán jià 'é bǎi fēn zhī shàng bǎi fēn zhī 'èr shí xià jīnqíng jié bié yán zhòng dechù sān nián shàng nián xià yòu xíngbìng chù fēi zhuǎn ràngdǎo mài shǐ yòng quán jià 'é bǎi fēn zhī shàng bǎi fēn zhī 'èr shí xià jīn
    Article 228 Illegal transfer or trade of land use right for personal gains in violation of the land administrative law and regulations shall be sentenced to a prison term of less than three years or to forced labor, with a concurrent fine amounting to more than 5% and less than 20% of the proceeds from the illegal transfer or trading whereas the case is serious enough, and whereas the case is very serious, it shall be sentenced to a prison term ranging from more than three years to less than seven years, with a fine ranging from more than 5% to less than 20% of the proceeds from the illegal transfer or trading of the land use right.
  • sān shí tiáo   wèi 'àn běn guī dìng lāo zhèng shàn jìn xíng lāo demòshōu huò wéi suǒ bìng chù kuǎn
    Article 30 Anyone who fishes without a fishing licence obtained in accordance with this Law shall have his catches and unlawful income confiscated and may be concurrently fined.
  • sān shí 'èr tiáo   mǎi màichū huò zhě xíng shì fēi zhuǎn ràng lāo zhèng demòshōu wéi suǒ diào xiāo lāo zhèng bìng chù kuǎn
    Article 32 Anyone who trades in, leases or transfers fishing licences by other illegal means shall have his unlawful income confiscated and his fishing licence revoked, and may be concurrently fined.
  • sān shí tiáo   wéi fǎn lāo zhèng guān zuò lèi xíngchǎng suǒshí xiàn shù liàng de guī dìng jìn xíng lāo demòshōu huò wéi suǒ bìng chù kuǎn
    Article 31 Anyone who fishes in violation of the type of operation, location, time limit and amount of fishing gear stipulated in his licence, shall have his catches and unlawful income confiscated and a fine may be concurrently imposed.
  • shí liù tiáo   wéi fǎn běn 'èr shí 'èr tiáo 'èr kuǎn sān kuǎn guī dìngyòu xià liè xíng wéi zhī de lìng tíng zhǐ wéi xíng wéipái chú 'ài huò zhě cǎi jiù cuò shī chù wàn yuán xià de kuǎn :
    Article 56 Any violator of the provisions of the second and third paragraphs of Article 22 of this Law who commits one of the following acts shall be ordered to stop the illegal act, remove the obstacles or take other remedies and may be concurrently fined not more than RMB 50, 000 yuan:
  • shí liù tiáo   wéi fǎn běn guī dìngyòu xià liè xíng wéi zhī deyóu xiàn shàng fāng rén mín zhèng shuǐ xíng zhèng zhù guǎn mén huò zhě yòu guān zhù guǎn mén lìng tíng zhǐ wéi xíng wéicǎi jiù cuò shī bìng chù kuǎn
    Article 46: Whoever commits any of the following acts in violation of this law shall be ordered by the water administrative departments or other concerned competent departments of the local people's governments at or above the county level to stop the illegal acts, take remedial measures and may be concurrently fined;
  • sān shí tiáo   wéi fǎn běn guī dìngchū shòushōu gòuyùn shūxié dài guó jiā huò zhě fāng zhòng diǎn bǎo shēng dòng huò zhě chǎn pǐn deyóu gōng shāngháng zhèng guǎn mén mòshōu shí wéi suǒ bìng chù kuǎn
    Article 35 If anyone, in violation of the provisions of this Law, sells, purchases, transports or carries wildlife under special state or local protection or the products thereof, such wildlife and products and his unlawful income shall be confiscated by the administrative authority for industry and commerce and he may concurrently be fined.
  •   sān bǎi shí 'èr tiáo   wéi fǎn guǎn guīfēi zhàn yòng gēng gǎi zuò yòngshù liàng jiào zào chéng gēng liàng huǐ huài dechù nián xià yòu xíng huò zhě bìng chù huò zhě dān chù jīn
    Article 342 Illegal turning of cultivated land occupied into other uses in a big amount to cause damages to large tracts of cultivated land in violation of the land administrative law and regulations, a punishment of from less than five years' in prison or forced labor shall be given, together with a fine concurrently or separately.
  • shí tiáo   wéi fǎn běn guī dìngyòu xià liè xíng wéi zhī deyóu xiàn shàng fāng rén mín zhèng shuǐ xíng zhèng zhù guǎn mén huò zhě yòu guān zhù guǎn mén lìng tíng zhǐ wéi xíng wéipéi cháng sǔn shīcǎi jiù cuò shī bìng chù kuǎn
    Article 47: Whoever commits any of the following acts in violation of this law shall be ordered by the water administrative departments or other concerned competent departments of the local people's governments at or above the county level to stop the illegal acts, compensate for the losses incurred, take remedial measures, and may be concurrently fined;
  • shí tiáo   wéi fǎn běn guī dìng shuǐjié shuǐ shuǐpái shuǐgěi rén zào chéng fáng 'ài huò zhě sǔn shī deyīngdāng tíng zhǐ qīn hàipái chú fáng 'àipéi cháng sǔn shī shí tiáo   wéi fǎn běn guī dìngyòu xià liè xíng wéi zhī deyóu xiàn shàng fāng rén mín zhèng shuǐ xíng zhèng zhù guǎn mén huò zhě yòu guān zhù guǎn mén lìng tíng zhǐ wéi xíng wéixiàn qīng chú zhàng 'ài huò zhě cǎi jiù cuò shī bìng chù kuǎn
    Article 45: Whoever commits any of the following acts in violation of this law shall be ordered by the water administrative departments or other concerned competent departments of the local people's governments at or above the county level, to stop the illegal acts, clear away the obstacles or to take other remedial measures within a stipulated time limit, and may be concurrently fined;
  • sān shí tiáo wèi jīng huán jìng bǎo xíng zhèng zhù guǎn mén tóng shàn chāi chú huò zhě xián zhì fáng zhì rǎn de shè shī rǎn pái fàng chāo guò guī dìng de pái fàng biāo zhǔn deyóu huán jìng bǎo xíng zhèng zhù guǎn mén lìng chóngxīn 'ān zhuāng shǐ yòngbìng chù kuǎn
    Article 37. A unit which dismantles or leaves idle the installations for the prevention and control of pollution without prior approval by the competent department of environmental protection administration, thereby discharging pollutants in excess of the prescribed discharge standards, shall be ordered by the competent department of environmental protection administration to set up the installations or put them to use again, and shall concurrently be fined.
  • níng jié wěi liú zhǒng yóu níng jié de shuǐ zhēng huò bīng jīng chéng de tiáo dài zhuàng jiàn xiànyòu shí xíng chéng fēi de wěi
    A visible trail of streaks of condensed water vapor or ice crystals sometimes forming in the wake of an aircraft.
  • ài 'ěr suǒ zhī hòu shì tiáo lǎo de nán zūn bēi de táo tài liǎo
    Alsop got the message--and an old and condescending custom was cast away.
  • nòng qīng chǔ tóng de tiáo jiàn shì shénme
    Find out what the conditions of the contract are.
  • fáng tiáo jiàn liáng hǎo hǎo
    The house is in a good [bad] condition.
  • néng shì rén shēng zhōng chéng gōng de tiáo jiàn zhī
    Ability is one of the conditions of success in life.
  • yuàn fēi cháng yōu hòu de kuǎn tiáo jiàn mài gěi
    I can let you have it on very favorable conditions.
  • chóngxīn huí dào xiān qián de tiáo jiàn
    regain a former condition.
  • diàn chǎn pǐn huán jìng tiáo jiàn
    environment condition for electronic product
  • jiǎ ruòjiǎ shǐ zài tiáo jiàn xiàjiǎ
    On the condition; provided.