中英惯用例句:
  • 由于中国的特殊件(资产阶级的软弱和妥协性,无产阶级的强大和革命彻底性),中国从来也没有过土耳其的那种便宜事情。
    In the specific conditions of China (the flabbiness of the bourgeoisie with its proneness to conciliation and the strength of the proletariat with its revolutionary thoroughness), things just never work out so easily as in Turkey.
  • (三)我党在这次反共高潮开始时采取顾全大局委曲求全的退让政策(去年十一月九日的电报),取得了广大人民的同情,在皖南事变后转入猛烈的反攻(两个十二,拒绝出席参政会和全国的抗议运动),也为全国人民所赞助。
    3. At the beginning of the recent anti-Communist onslaught, the policy of conciliation and concession which our Party adopted out of consideration for the general interest (as indicated in the telegram of November 9 last year) won the sympathy of the people, and we again won the support of the whole people when, after the Southern Anhwei Incident, we turned to a vigorous counter-offensive (as indicated by our two sets of twelve demands, our refusal to attend the People's Political Council, and the country-wide protest campaign).
  •  第二十权利要求书应当说明发明或者实用新型的技术特征,清楚、简要地表述请求保护的范围。
    Rule 20 The claims shall define clearly and concisely the matter for which protection is sought in terms of the technical features of the invention or utility model.
  • 订立和平条约
    Conclude a peace treaty.
  • 我们希望按我们的价格件与他们成交。
    We expect to conclude business with them at our price term.
  •    (九)管理对外事务,同外国缔结约和协定;
    To conduct foreign affairs and conclude treaties and agreements with foreign states;
  •  中央人民政府在签订本第一款所指民用航空运输协定时,应考虑香港特别行政区的特殊情况和经济利益,并同香港特别行政区政府磋商。
    In concluding the air service agreements referred to in the first paragraph of this Article, the Central People's Government shall take account of the special conditions and economic interests of the Hong Kong Special Administrative Region and consult the government of the Region.
  • 他们说:只要研究一般战争的规律就得了,具体地说,只要照着反动的中国政府或反动的中国军事学校出版的那些军事令去做就得了。
    They say that it is enough merely to study the laws of war in general, or, to put it more concretely, that it is enough merely to follow the military manuals published by the reactionary Chinese government or the reactionary military academies in China.
  • 他们说:只要研究俄国革命战争的经验就得了,具体地说,只要照着苏联内战的指导规律和苏联军事机关颁布的军事令去做就得了。
    They say that it is enough merely to study the experience of revolutionary war in Russia, or, to put it more concretely, that it is enough merely to follow the laws by which the civil war in the Soviet Union was directed and the military manuals published by Soviet military organizations.
  • 2.总统有权缔订约,但须争取参议院的意见和同意,并须出席的参议员中三分之二的人赞成;
    Clause 2:He shall have Power, by and with the Advice and Consent of the Senate, to make Treaties, provided two thirds of the Senators present concur;
  • 在一台计算机内使多执行路径进行并行操作的技术。
    The concurrent operation of more than one path of execution within a computer.
  • 第二款国会和各州同样有权以适当立法实施本
    Section 2.The Congress and the several States shall have concurrent power to enforce this article by appropriate legislation.
  •  第二百二十八 以牟利为目的,违反土地管理法规,非法转让、倒卖土地使用权,情节严重的,处三年以下有期徒刑或者拘役,并处或者单处非法转让、倒卖土地使用权价额百分之五以上百分之二十以下罚金;情节特别严重的,处三年以上七年以下有期徒刑,并处非法转让、倒卖土地使用权价额百分之五以上百分之二十以下罚金。
    Article 228 Illegal transfer or trade of land use right for personal gains in violation of the land administrative law and regulations shall be sentenced to a prison term of less than three years or to forced labor, with a concurrent fine amounting to more than 5% and less than 20% of the proceeds from the illegal transfer or trading whereas the case is serious enough, and whereas the case is very serious, it shall be sentenced to a prison term ranging from more than three years to less than seven years, with a fine ranging from more than 5% to less than 20% of the proceeds from the illegal transfer or trading of the land use right.
  • 第三十 未按本法规定取得捕捞许可证擅自进行捕捞的,没收渔获物和违法所得,可以并处罚款;
    Article 30 Anyone who fishes without a fishing licence obtained in accordance with this Law shall have his catches and unlawful income confiscated and may be concurrently fined.
  • 第三十二 买卖、出租或者以其他形式非法转让捕捞许可证的,没收违法所得,吊销捕捞许可证,可以并处罚款。
    Article 32 Anyone who trades in, leases or transfers fishing licences by other illegal means shall have his unlawful income confiscated and his fishing licence revoked, and may be concurrently fined.
  • 第三十一 违反捕捞许可证关于作业类型、场所、时限和渔具数量的规定进行捕捞的,没收渔获物和违法所得,可以并处罚款;
    Article 31 Anyone who fishes in violation of the type of operation, location, time limit and amount of fishing gear stipulated in his licence, shall have his catches and unlawful income confiscated and a fine may be concurrently imposed.
  • 第五十六 违反本法第二十二第二款、第三款规定,有下列行为之一的,责令停止违法行为,排除阻碍或者采取其他补救措施,可以处五万元以下的罚款:
    Article 56 Any violator of the provisions of the second and third paragraphs of Article 22 of this Law who commits one of the following acts shall be ordered to stop the illegal act, remove the obstacles or take other remedies and may be concurrently fined not more than RMB 50, 000 yuan:
  • 第四十六 违反本法规定,有下列行为之一的,由县级以上地方人民政府水行政主管部门或者有关主管部门责令其停止违法行为,采取补救措施,可以并处罚款;
    Article 46: Whoever commits any of the following acts in violation of this law shall be ordered by the water administrative departments or other concerned competent departments of the local people's governments at or above the county level to stop the illegal acts, take remedial measures and may be concurrently fined;
  • 第三十五 违反本法规定,出售、收购、运输、携带国家或者地方重点保护野生动物或者其产品的,由工商行政管理部门没收实物和违法所得,可以并处罚款。
    Article 35 If anyone, in violation of the provisions of this Law, sells, purchases, transports or carries wildlife under special state or local protection or the products thereof, such wildlife and products and his unlawful income shall be confiscated by the administrative authority for industry and commerce and he may concurrently be fined.
  •  第三百四十二 违反土地管理法规,非法占用耕地改作他用,数量较大,造成耕地大量毁坏的,处五年以下有期徒刑或者拘役,并处或者单处罚金。
    Article 342 Illegal turning of cultivated land occupied into other uses in a big amount to cause damages to large tracts of cultivated land in violation of the land administrative law and regulations, a punishment of from less than five years' in prison or forced labor shall be given, together with a fine concurrently or separately.
  • 第四十七 违反本法规定,有下列行为之一的,由县级以上地方人民政府水行政主管部门或者有关主管部门责令其停止违法行为,赔偿损失,采取补救措施,可以并处罚款;
    Article 47: Whoever commits any of the following acts in violation of this law shall be ordered by the water administrative departments or other concerned competent departments of the local people's governments at or above the county level to stop the illegal acts, compensate for the losses incurred, take remedial measures, and may be concurrently fined;
  • 第四十四 违反本法规定取水、截水、阻水、排水,给他人造成妨碍或者损失的,应当停止侵害,排除妨碍,赔偿损失。第四十五 违反本法规定,有下列行为之一的,由县级以上地方人民政府水行政主管部门或者有关主管部门责令其停止违法行为,限期清除障碍或者采取其他补救措施,可以并处罚款;
    Article 45: Whoever commits any of the following acts in violation of this law shall be ordered by the water administrative departments or other concerned competent departments of the local people's governments at or above the county level, to stop the illegal acts, clear away the obstacles or to take other remedial measures within a stipulated time limit, and may be concurrently fined;
  • 第三十七未经环境保护行政主管部门同意,擅自拆除或者闲置防治污染的设施,污染物排放超过规定的排放标准的,由环境保护行政主管部门责令重新安装使用,并处罚款。
    Article 37. A unit which dismantles or leaves idle the installations for the prevention and control of pollution without prior approval by the competent department of environmental protection administration, thereby discharging pollutants in excess of the prescribed discharge standards, shall be ordered by the competent department of environmental protection administration to set up the installations or put them to use again, and shall concurrently be fined.
  • 凝结尾流一种由凝结的水蒸汽或冰晶组成的带状可见迹线,有时形成飞机的尾迹
    A visible trail of streaks of condensed water vapor or ice crystals sometimes forming in the wake of an aircraft.
  • 艾尔索普得知后,于是一古老的男尊女卑的习俗淘汰了。
    Alsop got the message--and an old and condescending custom was cast away.
  • 弄清楚合同的件是什么。
    Find out what the conditions of the contract are.
  • 房子件良好[不好]。
    The house is in a good [bad] condition.
  • 能力是人生中成功的件之一。
    Ability is one of the conditions of success in life.
  • 我愿意以非常优厚的付款件卖给你。
    I can let you have it on very favorable conditions.
  • 重新回到先前的件。
    regain a former condition.
  • 电子产品环境条件
    environment condition for electronic product
  • 假若,假使在…件下;假如
    On the condition; provided.