中英惯用例句:
  • 像柔弱的人一样的特征(用于对男子的贬损)。
    the trait of being effeminate (derogatory of a man).
  • 犹太人对非犹太子的贬低的称呼。
    a derogatory term used by Jews to refer to non-Jewish women.
  • 生们被要求唱高音部分。
    The girl students were asked to descant on the tune.
  • 鲍伯和他友突然来我家过周末。
    Bob and his girl friend descend on us for the weekend.
  • 阴库巴斯恶鬼,梦淫妖据说会趁人熟睡压而在人身上并与其交配的恶鬼
    An evil spirit believed to descend upon and have sexual intercourse with women as they sleep.
  • 他是维多利亚王的后裔。
    He is a descendant of Queen Victoria.
  • 吉莉安简直不可一世啦——她现在总是口口声声自称是示巴士王的嫡亲后裔。
    Gillian beats the band-she’s now claiming that she’s a direct descendant of the Queen of Sheba!
  • 英国人后代中的女人
    A woman of English descent.
  • 通过性的家系血统。
    by descent through the female line.
  • 孩对这件事作了一番生动的描述。
    This girl gave a vivid description of the event.
  • 噢,这可不行。我们的衫比那要值得多。
    Oh come on, our blouses certainly deserve more than that.
  • 1943年,588团被授予新的精英团队称号:即46警卫团.战争结束后,师长为全团指战员通令嘉奖,23名兵授予光荣的苏维埃联盟英雄称号。
    In 1943 the 588th was awarded elite status with a new designation: the 46th Guards Regiment. By the War's end the division commander had decorated every woman in the regiment, and 23 were honored with the coveted title Hero of the Soviet Union.
  • 自由神也是他设计的。
    He was also the designer of the Statue of Liberty.
  • 性感撩人的发育期的
    A pubescent girl regarded as sexually desirable.
  • 再也见不到我儿了,我很失望。
    I despair of ever seeing my daughter again.
  • 那可怜的人陷入了绝望。
    The poor woman was in despair.
  • 随著一声绝望的呼叫,那人把头往墙上猛撞。
    With a despairing cry the woman bang her head against the wall.
  • 现在有些青年,有些干部子,甚至有些干部本人,为了出国,为了搞钱,违法乱纪,走私受贿,投机倒把,不惜丧失人格,丧失国格,丧失民族自尊心,这是非常可耻的。
    We have some young people now, including children of cadres, and even some cadres themselves, who have violated the law and regulations, accepted bribes and engaged in smuggling, speculation and profiteering so as to make money or to find a way to go abroad -- at the expense of their own moral integrity, the dignity of our state and national self-respect. This is despicable.
  • 轻视妇女是错误的。
    It is incorrect to despise woman.
  • 在过去受到轻视。
    Woman suffers to despise in past.
  • 这是对我们性心智的轻贱:
    For such despite they cast on female wits:
  • 他们事先认为她可以做个店员。
    A shop girl was the destiny prefigured for the newcomer.
  • 拉基西斯命运三神之一,专司命运之索
    One of the three Fates, the measurer of the thread of destiny.
  • 命运三神克劳丝、莱凯西丝和阿特波斯三位掌握人类命运的神。与the连用
    The three goddesses, Clotho, Lachesis, and Atropos, who control human destiny. Used with the.
  • 这就多半会使她一无所有,她自己的财产也被夺走了(直到400年后的1929年才在离婚上男一视同仁)。
    That often meant that she was left destitute, with her own property taken away. (It wasn't until 400 years later, in 1929, that the grounds for divorce became equal .)
  • 虽然这样穷困,但我这副硬骨头始终不屈服,不向有钱的人低头,更不像别人认为人的出路是找个有钱的丈夫。
    Destitute as I am, I can bear my privation with great fortitude. I never yield, never bow to the rich, never think that a woman's way out is to marry a wealthy man.
  • 坐在对面的那个子是侦探。
    The woman sitting opposite is a detective.
  • 共有十位先生和十位士参加了这项实验。心理学家将参加实验者分别系在一台名为"心理检流计"的机器上,这台"心理检流计"的工作原理和测谎仪基本相同。参加实验者不断收到不同的礼物,同时将微弱的电流通过他们身体。他们对不同礼物的感兴趣程度会影响皮肤对微弱电流的抵抗,从而反应出他们收到不同礼物时的兴奋程度。
    Psychologists wired men and women up to a machine called a "psycho-galvanometer" for tests. Like a lie detector, the machine measures arousal levels by how the skin resists a small electrical current.Ten men and ten women were tested by showing them various gadgets, the newspaper said.
  • 孩子决心很大,我肯定她会做好的。
    That girl has great determination; I am sure she will do well.
  • 延续了几千年的封建宗法制度对中国妇的压迫和摧残特别深重。
    The impact of the several millennia of oppression and devastation imposed by the feudal patriarchal system on Chinese women was exceptionally grave.
  • 项目中还各有三个“发展席位”将由一个由国际奥委会代表、国际射箭联合会代表和国家奥林匹克委员会联合会代表组成的三方委员会决定(即3名男子和3名子)。
    Three "developmental places" in both the men's and women's competitions will be awarded by a tripartite commission consisting of representatives of the International Olympic Committee, FITA and the Association of National Olympic Committees (three men and three women).
  • 我的侄女是个调皮鬼.
    My niece is a little devil.