中英惯用例句:
  • 他们狼吞虎咽地大起来,把一个猪肉饼一下子光。
    They set to and demolished a pork pie.
  • 牛肉和猪肉,你爱哪个?
    Which do you like better, beef or pork?
  • 我早餐了一碗麦片粥。
    I had a bowl of porridge for breakfast.
  • 粥、馒头和它们-起很好。
    They go well with porridge and buns.
  • 熊爸爸说:“谁了我的一些粥?”
    The father bear said, "Who has eaten some of my porridge?"
  • 孙:在中国北方,我们镘头和粥,加咸菜。
    In North China, we have steamed bread and porridge, together with satled vegetables.
  • 她热了一点稀饭,孩子得津津有味。
    She warmed up some porridge and the child ate it with a good appetite.
  • 而小熊则哭着说:“谁把我的粥全了?”
    But the baby bear cried, "And who has eaten all of my porridge?"
  • 接着熊妈妈说:“谁了我的一些粥?”
    Then the mother bear said, "And who has eaten some of my porridge?"
  • 她只分得的一小部分食物。
    She only eats a small portion of food.
  • 我们按份(供一人食用)供应冰激凌(我们端上供每个人的冰激凌。)
    We serve ice cream in individual portion.
  • 他带我们到本城最高档的一家饭馆里午餐。
    He take us for lunch to one of the posh restaurant in town.
  • 越来越多新加坡人,宁愿花一笔钱在高级的餐馆团圆饭。
    Increasingly, more Chinese Singaporeans would hold their reunion dinner in posh restaurants, despite the exorbitant costs.
  • 他带我们到本城最高档的一家饭馆里午餐。
    He took us for lunch to one of the poshest restaurants in town.
  • 这食物确实不能吃。
    This food is positively uneatable.
  • 实在饱了,不下了。
    I'm positively full. I have no more room.
  • 它令人惊地表现了仪器和设备和潜在力量。
    They provided a striking demonstration of the potentialities hidden in instruments and apparatus.
  • 由于没有提前通知我们要来晚饭,我们只能些家常便饭
    Having arrived unannounced for supper, we had to take potluck.
  • 跟我们一块儿顿便饭吧。
    Come along and take potluck with us.
  • 如果你不介意,请过来和我们一道点便饭吧。
    If you don't mind, please come and take potluck with us.
  • 咱们今晚是到外边去饭呢?你还是愿意留在家里凑合着顿便饭?
    Shall we go out for dinner tonight? Or would you rather stay home and take potluck?
  • 来同我吃顿便饭吧。
    Come into the house and take potluck with me.
  • 我们未提前告知就来了,所以只好家常便饭。
    having arrived unannounced we had to take potluck; a potluck supper.
  • 他们准备饭时他打来电话,于是他们请他一道便饭。
    They were about to have lunch when phoned, and they asked him to take potluck with them.
  • 磨洋工, 混饭吃
    potter at [in] one's occupation
  • 家禽正在吃饲料。
    The poultry are being fed.
  • 小猫窜上去,叼着它迅速钻进了灌木丛去
    The little cat pounced on it and carried it quickly into the bushes to eat.
  • 他每天早晨一种粉状药。
    He takes a powder every morning.
  • 她吃了胃痛粉。
    She has taken a stomach powder.
  • 这种药粉我一下去就要吐出来。
    I can't keep these powders down at all.
  • 我到达时,他已差不多完饭了。practically的这一用法,有时被认为是非正式的,但在许多名著中我们却经常看到这一用法
    He had practically finished his meal when I arrived.This use of practically, sometimes considered informal, is widely encountered in reputable writing.
  • 而在2002年,巧克力大行其道,销量惊人,全世界共掉了价值422亿美元的巧克力条、各色糖果及脆皮果仁。
    Chocoholism reached almost epidemic proportions in 2002 as the world chomped its way through chocolate bars, sweets and pralines worth a staggering $42.2 billion.