中英慣用例句:
  • 他們狼吞虎咽地大起來,把一個豬肉餅一下子光。
    They set to and demolished a pork pie.
  • 牛肉和豬肉,你愛哪個?
    Which do you like better, beef or pork?
  • 我早餐了一碗麥片粥。
    I had a bowl of porridge for breakfast.
  • 粥、饅頭和它們-起很好。
    They go well with porridge and buns.
  • 熊爸爸說:“誰了我的一些粥?”
    The father bear said, "Who has eaten some of my porridge?"
  • 孫:在中國北方,我們鏝頭和粥,加鹹菜。
    In North China, we have steamed bread and porridge, together with satled vegetables.
  • 她熱了一點稀飯,孩子得津津有味。
    She warmed up some porridge and the child ate it with a good appetite.
  • 而小熊則哭着說:“誰把我的粥全了?”
    But the baby bear cried, "And who has eaten all of my porridge?"
  • 接着熊媽媽說:“誰了我的一些粥?”
    Then the mother bear said, "And who has eaten some of my porridge?"
  • 她衹分得的一小部分食物。
    She only eats a small portion of food.
  • 我們按份(供一人食用)供應冰激凌(我們端上供每個人的冰激凌。)
    We serve ice cream in individual portion.
  • 他帶我們到本城最高檔的一傢飯館裏午餐。
    He take us for lunch to one of the posh restaurant in town.
  • 越來越多新加坡人,寧願花一筆錢在高級的餐館團圓飯。
    Increasingly, more Chinese Singaporeans would hold their reunion dinner in posh restaurants, despite the exorbitant costs.
  • 他帶我們到本城最高檔的一傢飯館裏午餐。
    He took us for lunch to one of the poshest restaurants in town.
  • 這食物確實不能吃。
    This food is positively uneatable.
  • 實在飽了,不下了。
    I'm positively full. I have no more room.
  • 它令人驚地表現了儀器和設備和潛在力量。
    They provided a striking demonstration of the potentialities hidden in instruments and apparatus.
  • 由於沒有提前通知我們要來晚飯,我們衹能些傢常便飯
    Having arrived unannounced for supper, we had to take potluck.
  • 跟我們一塊兒頓便飯吧。
    Come along and take potluck with us.
  • 如果你不介意,請過來和我們一道點便飯吧。
    If you don't mind, please come and take potluck with us.
  • 咱們今晚是到外邊去飯呢?你還是願意留在傢裏湊合着頓便飯?
    Shall we go out for dinner tonight? Or would you rather stay home and take potluck?
  • 來同我吃頓便飯吧。
    Come into the house and take potluck with me.
  • 我們未提前告知就來了,所以衹好傢常便飯。
    having arrived unannounced we had to take potluck; a potluck supper.
  • 他們準備飯時他打來電話,於是他們請他一道便飯。
    They were about to have lunch when phoned, and they asked him to take potluck with them.
  • 磨洋工, 混飯吃
    potter at [in] one's occupation
  • 傢禽正在吃飼料。
    The poultry are being fed.
  • 小貓竄上去,叼着它迅速鑽進了灌木叢去
    The little cat pounced on it and carried it quickly into the bushes to eat.
  • 他每天早晨一種粉狀藥。
    He takes a powder every morning.
  • 她吃了胃痛粉。
    She has taken a stomach powder.
  • 這種藥粉我一下去就要吐出來。
    I can't keep these powders down at all.
  • 我到達時,他已差不多完飯了。practically的這一用法,有時被認為是非正式的,但在許多名著中我們卻經常看到這一用法
    He had practically finished his meal when I arrived.This use of practically, sometimes considered informal, is widely encountered in reputable writing.
  • 而在2002年,巧剋力大行其道,銷量驚人,全世界共掉了價值422億美元的巧剋力條、各色糖果及脆皮果仁。
    Chocoholism reached almost epidemic proportions in 2002 as the world chomped its way through chocolate bars, sweets and pralines worth a staggering $42.2 billion.