中英慣用例句:
  • 在遠離市鎮或大村莊的鄉農,現在仍可見到貨郎。但是,有固定住所和固定顧客的商人更值得信賴,若離得近,顧客更喜歡到這樣的商人那裏買西,因而哪裏有足夠多的顧客,可提供報酬,哪裏就有人開設店鋪。
    But a dealer who has afixed abode and fixed customers is so much more to be depended on, that consumers prefer resorting to him if he is conveniently accessible; and dealers therefore find their advantage in establishing themselves in every locality where there are sufficient consumers near at hand to afford them a remuneration.
  • 你受社團習俗的製約達到了如此的程度,以至於你要想出對此製約有任何真正破壞性的西是非常睏難的。
    Conventions of the community to such a degree that it is very difficut to conceive of anything really destructive.
  • 我想起美國夏威夷的檀香山,那也是個西方文化交融的城市,人們通過慶祝名目繁多的節日,不時地給當地增添歡樂的氣氛。
    That reminds me of Honolulu, capital of Hawaii, an American city where cultures of East and West converge. People there celebrate numerous festivals, adding to the holiday mood of the island from time to time.
  • 可被改變用途的東西
    Something that can be converted.
  • 南亞的危機出現以後,我們認真吸取教訓,健全銀行制度和企業制度,加強國際收支的平衡能力,以創造條件來實現人民幣資本項目可兌換。
    Since the appearance of the Southeast Asian financial crisis, seriously drawing lessons from it, we have strived to complete our banking and enterprise systems and enhance our ability to maintain the balance of international payments, in an effort to create conditions for achieving the convertibility of the Renminbi under capital accounts.
  • 但是用貨幣你就可以立刻買到市場上出售的任何西,因而一個人擁有的若是貨幣,或是可以迅速轉換為貨幣的物品,那麽在他本人和別人看來,他所擁有的就不是某一件物品,而是可以用貨幣隨意購買的所有物品。
    But with money you are at once able to buy whatever things are for sale:and one whose fortune is in money, or in things rapidly convertible into it, seems both to himself and others to possess not any one thing, but all the things which the money places it at his option to purchase.
  • 西放於運輸工具。
    put (something) on a structure or conveyance.
  • 我深信每個人都是靠出賣什麽西生活的。
    I'm convinced(that) everyone lives by selling something.
  • 目前,中國政府正認真履行道國應承擔的義務,積極與聯合國機構、各國政府和有關非政府組織加強聯繫、密切合作,為大會的順利召開竭盡全力,為推動全世界婦女的進步作出貢獻。
    At present, the Chinese government is earnestly carrying out its responsibilities as a host country and increasing its contacts and cooperation with UN organizations, governments and relevant non-governmental organizations in the world. It is exerting its utmost efforts to facilitate the convocation of the conference and contribute to the global advancement of women.
  • 我寧願讓你燒煮這些西。
    I'd rather you cooked them.
  • 我寧願讓你燒煮這些西。
    I 'd rather you cooked them.
  • 印度烹調術)有刺激味的蔬菜或肉做成的菜,用咖哩粉調味,通常和大米飯一起吃。
    (East Indian cookery) a pungent dish of vegetables or meats flavored with curry powder and usually eaten with rice.
  • 比爾帶三明治,艾麗斯帶蛋糕,蘇珊帶餅幹,邁剋帶雞蛋,最後一樣西同樣重要,薩莉帶橘子汁。
    Bill will bring sandwiches, Alice will bring cakes, Susan will bring cookies, Mike will bring eggs, and last but not least, Sally will bring the orange juice.
  • 她在煮東西。
    She is doing some cooking.
  • 涼爽的東風
    A cool east wind.
  • 我要喝點涼的東西
    I'd like something cool.
  • 實驗的組織者心理學家約翰遜博士說:"顯然,鮮花和巧剋力對女士們來說已經沒有什麽吸引力了,所以,先生們可要註意了,你們在選擇禮物時,一定要選那些最酷的,最搶眼的西。"
    "It's clear that flowers and chocolates really don't do it for women any more, so men should make sure they go for the coolest, shiniest gadgets," psychologist Dr Adam Johnson who carried out the study said.
  • 庫珀斯敦美國紐約州中部的一個住宅區村莊,位於斯剋內剋塔迪西南偏西方。1787年由威廉·庫珀創建,其子詹姆斯·菲尼莫爾·庫珀以這個地區作為他的皮襪子故事集一書的背景。全國棒球榮譽博物館就位於這裏。人口2,342
    A residential village of east-central New York west-southwest of Schenectady. It was founded in1787 by William Cooper, the father of James Fenimore Cooper, who used the region as the setting for his Leatherstocking Tales. The National Baseball Hall of Fame and Museum is here. Population,2, 342.
  • 所以我們確定的政策是同歐洲,包括西歐和歐,發展友好合作關係。
    We have established the policy of developing friendly and cooperative relations with Europe, including both Eastern Europe and Western Europe.
  • 但是,我們的社會主義政策和國傢機器有力量去剋服這些西。
    But with our socialist policies and state apparatus, we shall be able to cope with them.
  • 他們看見那些受人尊敬的小財,往往垂着一尺長的涎水。
    Their mouths water copiously when they see the respect in which those small moneybags are held.
  • 産於美國部丘陵地帶普通的銅褐色槽角蝰。
    common coppery brown pit viper of upland eastern United States.
  • 如果那個車站通勤政旅客太少,或警察太少,他就往走到西四號街地鐵站去。
    If that station is inhospitable, short on commuters or long on cops, he walks east to the West Fourth Street subway station.
  • 我要(你)把這份西給抄出來。
    I'd like this copy.
  • 軟木塞用軟木做成的西,尤指瓶塞
    Something made of cork, especially a bottle stopper.
  • 翅榆一種美國南部榆樹(翼枝長序榆榆屬),具有有翼和軟木質的小枝
    An elm tree(Ulmus alata) of the southeast United States, having twigs with winged, corky edges.
  • 他受損的角膜成功地被牙齒圓盤所代替,他幾乎立刻就能看到西了。
    His damaged cornea was successfully replaced by the disc of tooth and almost immediately he could see again.
  • 法治是香港成功的基礎,而普通法可以說是英國遺留下來最好的西。
    The rule of law is the cornerstone of Hong Kong's success, and the Common Law is arguably the finest British legacy.
  • 玉米粉圓餅由稻米或小麥面粉製成的一種不含酵母的薄面包,在較熱表面上烘製而成,通常置於豆類、碎肉或奶油之上吃或包着這些西吃
    A thin disk of unleavened bread made from cornmeal or wheat flour, baked on a hot surface, and usually served topped with or rolled around beans, ground meat, or cheese.
  • 釣鐘柳屬一種源於北美和亞的長有對生葉和雙唇形花及多色花冠和子莢孢的釣鐘柳屬植物
    Any of numerous plants of the genus Penstemon, native to North America and eastern Asia, having opposite leaves, flowers with a usually two-lipped, variously colored corolla, and capsules containing many seeds.
  • 驅蟲草一種美國南部的多年生植物(赤根驅蟲草),具有帶內黃外紅的管狀花冠的花朵。其根莖與根部曾被用來做驅蟲藥
    A perennial plant(Spigelia marilandica) native to the southeast United States having flowers with a tubular corolla that is red outside and yellow inside. The rhizomes and roots were once used as a vermifuge.
  • 他為/在芝公司工作。
    He works for/with/in Toshiba Corp.