中英慣用例句:
  • 有直達底部的鋸齒狀緣以造成明顯的分界。
    having a margin incised almost to the base so as to create distinct divisions or lobes.
  • 補充條例應與政策或本條例保持一致性,應涉及的主題如費用、文字和頁面的界和導綫、與服務提供方和陪審團通訊的方式,以及封頁的格式。
    Supplemental Rules shall not be inconsistent with the Policy or these Rules and shall cover such topics as fees, word and page limits and guidelines, the means for communicating with the Provider and the Panel, and the form of cover sheets.
  • 華語似乎從校園緣極不起眼的角落,走上了燈火光明的大學禮堂的舞臺,雖然這是短短的幾個小時,但這不失為一個小小的突破。
    It was as if Mandarin had risen from an inconspicuous corner of the campus to take cent restage at the brightly-lit hall. The performance lasted only a few hours but it was no doubt a small breakthrough.
  • 臺灣當局領導人拒不接受一個中國原則,頑固堅持“臺灣獨立”立場,甚至拋出海峽兩岸“一一國”的分裂主張,並以漸進的手法進行各種分裂活動。
    While refusing to accept the one-China principle, and stubbornly clinging to the position of "Taiwan independence," the leader of Taiwan has even gone so far as to dish up the separatist proposition of "one country on each side," and carried out all sorts of separatist moves with an incremental tactic.
  • 對他們身政治劇變的原因莫名其妙的淡漠、不關心。
    strangely incurious about the cause of the political upheaval surrounding them.
  • 違反高雅品位的甚至是在猥褻緣的。
    in violation of good taste even verging on the indecent.
  • 穿越山區的模糊界。
    indecisive boundaries running through mountains.
  • 高山岩層上不明確的
    Indecisive boundaries running through mountainous terrain.
  • 地方一塊有確定或不確定的界的地方;一塊空間
    An area with definite or indefinite boundaries; a portion of space.
  • 一個具有特殊地理意義的不具有確定界的大片土地,通常有某種特殊的意圖或地形,人文方面的特點。
    a particular geographical region of indefinite boundary (usually serving some special purpose or distinguished by its people or culture or geography).
  • 半裂的有鋸齒狀緣的,延伸到距中心一半的距離,例如某些葉片
    Having indentations that extend about halfway to the center, as in certain leaves.
  • 行首空格白與縮進行行首之間的空白處
    The blank space between a margin and the beginning of an indented line.
  • 雙聯契約帶鋸齒狀緣的雙聯文據
    A document in duplicate having indented edges.
  • 有很深的鋸齒,但其葉片之間沒有完全分開。
    having deeply indented margins but with lobes not entirely separate from each other.
  • 埃文斯威印第安納州最西南端的一個城市,它位於俄亥俄河畔和肯塔基州界處。它是煤炭、石油的貨運和商業中心,同時也為一農場區。人口126,272
    A city of extreme southwest Indiana on the Ohio River and the Kentucky border. It is the shipping and commercial center for a coal, oil, and farm region. Population,126, 272.
  • 晚上天紅預示明朝天氣好.
    A red sky at night indicates fine weather the following day/indicates that the following day will be fine.
  • 潮痕標記漲潮和落潮時潮水緣的綫或人為的標記
    A line or an artificial indicator marking the high-water or low-water limit of the tides.
  • 帕蘭刀馬來人和印度尼西亞人用作工具或武器的一種短且很重的直短刀
    A short, heavy, straight-edged knife used in Malaysia and Indonesia as a tool and weapon.
  • 又大又高、有一個大花冠的褶帽;女人在屋內戴的一種正式的帽子。
    a large high frilly cap with a full crown; formerly worn indoors by women.
  • 約去;消去從一個方程式或不等式的兩去掉(一個公因子或公共項)
    To remove(a common factor or term) from both sides of an equation or inequality.
  • 最近在《早報》的副刊,又看到另一篇也是韓詠紅報道的《緣化-華語劇場不可逃避的命運》。
    More recently, I also read another report by Han in zbNOW, headlined "Marginalisation - An inescapable fate for Chinese theatre?"
  • 我們不設防的廣阔而未受監管的界不可避免地會有許多漏洞。
    our unfenced and largely unpoliced border inevitably has been very porous.
  • 住在河的人有取用不盡之水
    The people living beside the river have an inexhaustible supply of water
  • 按照冷靜觀察、沉着應對的方針和相互尊重、求同存異的精神處理國際事務,尊重世界多樣性,促進國際關係民主化,爭取和平的國際環境和良好的周環境。
    Keeping pace with the times means that all the theory and work of the Party must conform to the times, follow the law of development and display great creativity. Whether we can persist in doing this bears on the future and destiny of the Party and state.Innovation sustains the progress of a nation. It is an inexhaustible motive force for the prosperity of a country and the source of the eternal vitality of a political party.
  • 在一九三○年的立三路綫時期,李立三同志不懂得中國內戰的持久性,因此看不出中國內戰發展中“圍剿”又“圍剿”、打破又打破的這種長期反復的規律(那時已有湘贛界的三次“圍剿”,福建的兩次“圍剿”等),因此在紅軍還幼小的時代就命令紅軍去打武漢,命令全國舉行武裝起義,企圖使全國革命迅速勝利。
    In the period of the Li Li-san line in 1930, Comrade Li Li-san failed to understand the protracted nature of China's civil war and for that reason did not perceive the law that in the course of this war there is repetition over a long period of "encirclement and suppression" campaigns and of their defeat (by that time there had already been three in the Hunan-Kiangsi border area and two in Fukien). Hence, in an attempt to achieve rapid victory for the revolution, he ordered the Red Army, which was then still in its infancy, to attack Wuhan, and also ordered a nation-wide armed uprising.
  • 內場為正方形,四個角上各有一個壘位。內場也稱“方場”,由界內地區和與外場臨界的兩個和界外地區另外兩個圍繞而成。
    The infield square has the four bases at its corners and it is also called the diamond. The diamond is surrounded on two sides by the outfield which is fair territory, and on the other two sides by foul territory.
  • 兵團作為新疆穩定、防鞏固的重要力量,堅持勞武結合,與軍隊、武警、人民群衆共同在境地區建立了“軍、警(武警)、兵(兵團)、民”四位一體的聯防體係,近五十年來在打擊和抵禦境內外分裂勢力的破壞和滲透活動,保衛祖國疆的穩定和安全等方面,發揮了不可替代的特殊作用。
    As an important force for stability in Xinjiang and for consolidating frontier defense, the XPCC adheres to the principle of attaching equal importance to production and militia duties. It has set up in frontier areas a “four-in-one” system of joint defense that links the PLA, the Armed Police, the XPCC and the ordinary people, playing an irreplaceable special role in the past five decades in smashing and resisting internal and external separatists’ attempts at sabotage and infiltration, and in maintaining the stability and safety of the borders of the motherland.
  • 對於無無際的大智也要有信心。
    Faith in the Infinite.
  • 宇宙似乎是無無際的。
    The universe seems infinite.
  • 第九條 生産、儲存和裝卸易燃易爆危險物品的工廠、倉庫和專用車站、碼頭,必須設置在城市的緣或者相對獨立的安全地帶。
    Article 9 Existing factories and warehouses and specialized depots and wharves for production, storage, loading and unloading of inflammable and explosive dangerous goods, shall be established at urban border area or independent safety zone.
  • 我駕車通過那跨越東河的帶花的鋼鐵建築,從而對人類頭腦的獨創性和威力獲得一個新的令人震驚的視覺。
    I drive across the lacy structure of steel which spans the East River, and I get a new and startling vision of the power and ingenuity of the mind of man.
  • 這孩子直率的目光;他無辜的辯解到如果他知道主教在裏的話他是不會燒教堂的。
    a child's innocent stare; his ingenuous explanation that he would not have burned the church if he had not thought the bishop was in it.